Description of the Fruits of Pilgrimage
Puṣkara Tīrtha Māhātmya
अक्रोधनश्च राजेंद्र सत्यशीलो दृढव्रतः । आत्मोपमश्च भूतेषु स तीर्थफलमश्नुते
akrodhanaśca rājeṃdra satyaśīlo dṛḍhavrataḥ | ātmopamaśca bhūteṣu sa tīrthaphalamaśnute
Ô roi des rois, celui qui est sans colère, voué à la vérité, ferme dans ses vœux, et qui voit tous les êtres comme son propre soi—celui-là obtient le vrai fruit du pèlerinage aux tīrtha sacrés.
Unspecified (context-dependent within Svargakhaṇḍa 3.11)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: अक्रोधनश्च = अक्रोधनः + च (विसर्ग-लोप). राजेंद्र = राजेन्द्र (ए + इ → ए; अनुस्वार-लेखन: जि/न्द्र). आत्मोपमश्च = आत्मोपमः + च (विसर्ग-लोप). तीर्थफलमश्नुते = तीर्थफलम् + अश्नुते.
The verse teaches that pilgrimage bears its true fruit when the pilgrim cultivates inner virtues—freedom from anger, truthfulness, firm vows, and empathy toward all beings.
It makes external practice (tīrtha-yātrā) secondary to inner transformation, implying that moral character is what converts ritual travel into genuine spiritual merit.
It promotes empathy and non-harm by urging one to treat all beings as oneself, a key dharmic principle that supports compassion and restraint.