Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha
इत्युक्ता सा गणैस्तैस्तु तत्रैवांतरधीयत । साप्यापचारित्रफलं मया यदुदितं पुरा
ityuktā sā gaṇaistaistu tatraivāṃtaradhīyata | sāpyāpacāritraphalaṃ mayā yaduditaṃ purā
Ainsi apostrophée par ces serviteurs, elle disparut sur-le-champ. Ceci aussi est le fruit de la mauvaise conduite que j’avais auparavant énoncé.
Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 9)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: ityukt1 47 iti + ukt1; ga47aistaistu 47 ga47ai25 + tai25 + tu; tatraiv143taradh2byata 47 tatra + eva + antaradh2byata; s1py1pac1ritra- 47 s1 + api + apac1ritra-; yadudita43 47 yat + uditam.
It states that improper conduct (apacāritra) yields a definite result, presented here as an immediate consequence within the narrative.
The verse itself does not name the speaker; it appears as a narrator’s remark within the ongoing dialogue of Adhyaya 9, so the speaker must be confirmed from surrounding verses.
The disappearance functions as a narrative sign of moral causality: actions and character have consequences, sometimes shown abruptly to underscore accountability.