Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

अश्वहीनं च पत्रांगं वृषभैर्वाप्यलंकृतम् । हेममाषं द्विमाषं वा दक्षिणा विहिता बुधैः

aśvahīnaṃ ca patrāṃgaṃ vṛṣabhairvāpyalaṃkṛtam | hemamāṣaṃ dvimāṣaṃ vā dakṣiṇā vihitā budhaiḥ

Pour un palanquin ou véhicule sans chevaux, orné d’un décor de feuillage et encore embelli de taureaux, les sages prescrivent une dakṣiṇā d’un māṣa d’or—ou de deux māṣas.

अश्वहीनम्without horses
अश्वहीनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअश्व+हीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—अश्वेन हीनम् (devoid of horses)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पत्राङ्गम्patrāṅga (a leaf-adorned/leaf-bodied item; likely a vehicle)
पत्राङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्र+अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—पत्राणि अङ्गानि यस्य/पत्र-अङ्ग (determinative; likely a kind of chariot/vehicle)
वृषभैःwith bulls
वृषभैः:
Karana (Instrument/association/करण)
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunctive particle)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; also/indeed)
अलंकृतम्decorated
अलंकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअलङ्कृ (धातु) → अलंकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
हेममाषम्a māṣa (measure) of gold
हेममाषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहेम+माष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—हेमस्य माषः (a māṣa of gold)
द्विमाषम्two māṣas
द्विमाषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वि+माष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; द्विगु-समासः (two māṣas)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (or)
दक्षिणाthe fee (dakṣiṇā)
दक्षिणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
विहिताis prescribed
विहिता:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+धा (धातु) → विहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) used predicatively; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘is prescribed’
बुधैःby the wise
बुधैः:
Kartr-karana (Agent in passive/instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन

Unspecified (context-dependent narrator within Sṛṣṭikhaṇḍa 77)

Concept: Dāna is not only intention but correct procedure: even the priestly fee (dakṣiṇā) is prescribed proportionally, emphasizing order, fairness, and ritual completeness.

Application: When giving—religious or charitable—pair devotion with responsible accounting: compensate service fairly, avoid showy excess, and keep commitments.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A decorated palanquin-like vehicle stands in a courtyard, its wooden frame adorned with leaf-work patterns; two strong bulls with painted horns and garlands stand beside it as auspicious symbols. A learned priest holds a small gold māṣa weight in his palm while a donor measures out the dakṣiṇā carefully, conveying ritual exactness and ethical giving.","primary_figures":["donor (gṛhastha)","learned priest (brāhmaṇa)","bulls (vṛṣabha)"],"setting":"village courtyard near a small shrine; gift items arranged on cloth with weights and a gold pouch","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["leaf green","polished wood brown","marigold yellow","gold","chalk white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate palanquin/vehicle with leaf-work decoration, two garlanded bulls, priest receiving measured gold māṣa as dakṣiṇā, gold leaf highlights on ornaments and coins, rich red-green background, symmetrical ceremonial arrangement.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate detailing of carved leaf motifs on the vehicle, gentle bulls with garlands, priest and donor exchanging a tiny gold weight, soft natural colors and refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—vehicle with stylized leaf patterns, bulls with decorative markings, priest holding gold piece, strong red/yellow/green palette, temple-wall aesthetic with patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative vegetal motifs dominate—leaf-work patterns echoed in floral borders, central vignette of bulls and gift vehicle, deep blue or maroon ground with gold accents, intricate repetitive ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["cowbells","soft chanting","clink of metal weights","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: वृषभैर्वाप्यलंकृतम् = वृषभैः + वा + अपि + अलंकृतम् (विसर्ग-सन्धि: ऐः + व → ऐर्व; वा+अपि → वापि).

FAQs

It specifies a standard dakṣiṇā (officiant’s fee) associated with gifting an ornamented conveyance/vehicle (described as horse-less and decorated), indicating how ritual gifts were paired with prescribed honoraria.

The verse underscores fairness and completeness in religious giving: offerings are not only objects but also include due honor and support to the learned officiants who conduct rites.

No direct tirtha geography or explicit bhakti doctrine appears here; the focus is practical dharma—norms for dāna (charitable gifting) and appropriate dakṣiṇā.