The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance
रौप्यखुरप्रदेशां च तथा कांस्यसुदोहनाम् । एतां दत्वा द्विजाग्र्याय सार्वभौमो भवेन्नृपः
raupyakhurapradeśāṃ ca tathā kāṃsyasudohanām | etāṃ datvā dvijāgryāya sārvabhaumo bhavennṛpaḥ
Et (une vache) dont les sabots sont d’argent et dont le vase de traite est de bronze : l’ayant offerte à un brāhmaṇa éminent, le roi devient souverain universel.
Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Adhyaya 77).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: raupya-khura-pradeśām → रौप्यखुरप्रदेशाम्; kāṃsya-su-dohanām → कांस्यसुदोहनाम्; datvā dvijāgryāya (no sandhi change); bhavet nṛpaḥ → भवेन् नृपः (त् + न् → न्न्) written भवेन्नृपः
The verse recommends gifting a specially honored cow—described with silver-like hoof regions and a bronze milking arrangement—to a foremost Brahmin.
It states that the king who gives such a gift becomes a sārvabhauma, i.e., a universal sovereign or emperor.
That righteous generosity toward worthy recipients (especially learned Brahmins, in the text’s framework) is presented as a foundation for legitimate sovereignty and prosperity.