Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Greatness of the Hymn to Tulasī

पवित्रता त्वया प्राप्ता तुलसीं त्वां नमाम्यहम् । त्वदंगसंभवैः पत्रैः पूजयामि यथा हरिम्

pavitratā tvayā prāptā tulasīṃ tvāṃ namāmyaham | tvadaṃgasaṃbhavaiḥ patraiḥ pūjayāmi yathā harim

Ô Tulasī, par toi l’on obtient la sainteté; je me prosterne devant toi. Avec les feuilles issues de tes propres membres, j’adore Hari comme il convient.

पवित्रताpurity
पवित्रता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपवित्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Agent/means)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
प्राप्ताattained
प्राप्ता:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; PPP ‘obtained/attained’
तुलसीम्Tulasī
तुलसीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
नमामिI bow (to)
नमामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; Present indicative
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
त्वद्-अङ्ग-सम्भवैःwith those born from your body
त्वद्-अङ्ग-सम्भवैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (त्वदङ्गात् सम्भवाः)
पत्रैःwith leaves
पत्रैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural
पूजयामिI worship
पूजयामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; Present indicative
यथाas, in the manner that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular

Unspecified (a devotee addressing Tulasī in praise/prayer within the narrative)

Concept: Holiness is attained through honoring Tulasī and offering her leaves in proper worship of Hari.

Application: Keep a Tulasī plant, offer water and a few leaves with mantra to Viṣṇu/Kṛṣṇa daily; cultivate humility—purity is approached through consistent, simple devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee kneels beside a thriving Tulasī plant in a small courtyard shrine, gently plucking a few fresh leaves as an offering. Before them, a serene image of Hari radiates calm; the air seems perfumed, and the act of offering itself becomes the source of visible purity—soft halos around leaf and deity.","primary_figures":["Tulasī-devī (as sacred plant and subtle goddess presence)","Hari/Viṣṇu (icon or four-armed form)","Devotee (gender-neutral)"],"setting":"Temple courtyard or home altar with a raised Tulasī-vṛndāvana pedestal, brass lamp, conch, and a small Viṣṇu shrine.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","emerald green","warm sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a home-temple scene with Viṣṇu seated on a lotus throne, heavy gold leaf halo and arch, gem-studded crown and ornaments; foreground shows a devotee offering bright emerald Tulasī leaves from a decorated Tulasī-vṛndāvana pedestal, rich vermilion and deep green textiles, intricate floral borders, luminous oil-lamp glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate courtyard shrine with a small Viṣṇu icon, refined facial features, soft pastel architecture, a lush Tulasī plant with tiny leaves rendered in fine brushwork; devotee in simple garments offering leaves, lyrical naturalism, cool shadows and gentle dawn-like calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments; Viṣṇu with characteristic large eyes and ornate jewelry, Tulasī-vṛndāvana pedestal with stylized leaves; lamp-lit sanctum ambiance, red-yellow-green palette with controlled symmetry and temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kṛṣṇa-centered shrine with deep indigo background, ornate lotus motifs and floral borders; Tulasī plant framed like a sacred grove, cows and peacocks at the margins, gold highlights on jewelry and garlands, devotee offering Tulasī leaves at Kṛṣṇa’s feet in Nathdwara-inspired composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","oil-lamp crackle","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: नमाम्यहम् = नमामि + अहम्; त्वदंगसंभवैः = त्वद्-अङ्ग-सम्भवैः

T
Tulasī
H
Hari (Vishnu)

FAQs

It presents Tulasī as a direct means of attaining purity and as an essential aid in Vishnu-bhakti, emphasizing that Hari is worshiped fittingly with Tulasī leaves.

The verse models devotion through humble salutation (namāmi) and loving service (pūjayāmi), showing that simple offerings like Tulasī leaves become powerful when offered with reverence to Hari.

It encourages cultivating purity and devotion through consistent, respectful worship—honoring sacred plants like Tulasī and offering what is considered dear to the deity (Tulasī leaves) in a proper spirit.