The Origin of the Lauhitya River
and the King of Tīrthas
शृणुयाद्वा मुदा पृथ्व्यां मुक्तिमार्गं स गच्छति
śṛṇuyādvā mudā pṛthvyāṃ muktimārgaṃ sa gacchati
Quiconque l’écoute avec joie tout en vivant sur la terre, s’engage sur la voie qui mène à la délivrance (mokṣa).
Uncertain from single-verse context (likely the narrator/speaker concluding a teaching in Adhyaya 55).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: शृणुयाद्वा = शृणुयात् + वा (त् + व → द्व).
The verse praises śravaṇa—listening attentively and joyfully to sacred teaching/recitation—as a means that sets one on the path to liberation (mukti-mārga).
It states that the listener “goes to” or “proceeds on” the path of liberation, implying a transformative orientation toward moksha rather than necessarily instant final emancipation.
Mudā (“with joy”) highlights receptivity and sincere delight in dharmic instruction, suggesting that inner disposition matters alongside outward religious practice.