The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored
कुष्ठिनः पूतिगंधस्य संपर्के दुःखिता भृशम् । दिनैकं च करिष्यामि यद्यागच्छति मद्गृहम्
kuṣṭhinaḥ pūtigaṃdhasya saṃparke duḥkhitā bhṛśam | dinaikaṃ ca kariṣyāmi yadyāgacchati madgṛham
Je suis cruellement affligée par le contact d’un lépreux à l’odeur fétide. Pourtant, je l’endurerai un seul jour, s’il vient en ma demeure.
Unspecified (context-dependent; speaker not named in the provided excerpt)
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: यद्यागच्छति = यदि + आगच्छति; मद्गृहम् = मत् + गृहम्.
It highlights compassion and hospitality: even when contact is unpleasant or socially stigmatized, one may choose to endure discomfort to perform a duty of receiving a guest.
Although it acknowledges distress at contact, the resolve to tolerate it “for one day” if the person comes suggests a willingness to serve or at least not refuse hospitality.
The speaker cannot be identified from the single verse alone. In the Padma Purana, such lines often occur within a narrated dialogue; the surrounding verses are needed to assign the speaker confidently.