Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

परुषेण क्रोशयित्वा क्रोधाद्यस्तु विसर्जयेत् । स याति नरकं घोरं महारौरवकृच्छ्रकम्

paruṣeṇa krośayitvā krodhādyastu visarjayet | sa yāti narakaṃ ghoraṃ mahārauravakṛcchrakam

Celui qui, par colère et passions semblables, fait pleurer autrui par des paroles dures, va au terrible enfer, subissant l’âpre supplice de Mahāraurava.

परुषेणwith harsh (words)
परुषेण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootparuṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (परुषम्), तृतीया, एकवचन; साधनवाचक
क्रोशयित्वाhaving shouted/abused
क्रोशयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkruś (धातु) + ṇic (णिच् causative) + itvā (क्त्वा)
Formणिजन्त-धातोः क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (causative gerund): ‘having made (someone) cry out / having shouted at’
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
विसर्जयेत्should utter / let loose
विसर्जयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should release/utter’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरकम्to hell
नरकम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नरकं विशेषयति
महारौरवकृच्छ्रकम्(the hell) called Mahāraurava, extremely painful
महारौरवकृच्छ्रकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-raurava-kṛcchraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (महारौरव-नामकं कृच्छ्रकं/दुःखं यत्र) नरकं विशेषयति

Unspecified (narratorial/teaching voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Cruel speech that makes others weep—especially when driven by anger—creates severe karmic bondage leading to dreadful naraka.

Application: Practice ahiṃsā in speech: pause before reacting, avoid humiliation, apologize quickly, and cultivate gentle truth (satya with dayā).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark vision of Mahāraurava unfolds: a cavernous infernal landscape where jagged rocks and iron thorns mirror the sharpness of cruel words. A tormented soul relives scenes of shouting and tears, while shadowy attendants of Yama drive home the law that speech can wound like weapons.","primary_figures":["tormented soul (symbolic offender)","Yama’s attendants (yamadūtas)","weeping victim (memory-vision)"],"setting":"Infernal Mahāraurava—dark ravines, iron forests, smoke-laden sky, echoing cries.","lighting_mood":"smoldering gloom with ember-red highlights","color_palette":["charcoal black","ember red","rust brown","sulfur yellow","cold steel gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a didactic split-scene—upper register shows a man shouting harshly, lower register shows Mahāraurava with yamadūtas; gold leaf used sparingly as ominous glints on iron weapons and borders; saturated reds and blacks, stylized flames, strong narrative clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: symbolic rather than grotesque—dark rocky valley with minimal figures, expressive faces showing fear and regret; fine brushwork for smoke and thorny shrubs; muted palette with sharp red accents to suggest karmic pain.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic yamadūtas with patterned garments; stylized flames and thorn motifs; high-contrast outlines, temple-panel symmetry, narrative cartouche showing ‘harsh speech → hell’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central black-blue field with thorny vines and lotus motifs inverted (wilted lotuses) to signify corrupted speech; border inscriptions-like patterns; minimal figures, emphasis on moral symbolism, gold and red detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"grave","sound_elements":["thunder rumble","distant cries (subtle)","heavy drum strokes","conch cut-off (abrupt)","wind through rocks"]}

Sandhi Resolution Notes: क्रोधाद्यस्तु = क्रोधात् + यः + तु; महारौरवकृच्छ्रकम् = महा-रौरव-कृच्छ्रकम्

M
Mahāraurava

FAQs

It condemns cruelty in speech—especially when motivated by anger—and teaches that causing others pain through harsh words carries grave karmic consequences.

Mahāraurava is named as a dreadful hell-realm (naraka) associated with severe suffering, invoked here as the consequence for abusive, anger-driven speech.

It reinforces the dharmic discipline of vāṇī (speech): restraint, non-harm, and compassion—presented as essential moral conduct with real karmic outcomes.