Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

नोचेत्पतिष्ये शिखराद्गिरेरस्य त्वयोज्झितः । उन्नम्यवदनं देवी दक्षिणेन तु पाणिना

nocetpatiṣye śikharādgirerasya tvayojjhitaḥ | unnamyavadanaṃ devī dakṣiṇena tu pāṇinā

«Sinon, rejeté par toi, je tomberais du sommet de cette montagne.» Alors la Déesse releva son visage de sa main droite.

not
:
वाक्य-निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
उचेत्if
उचेत्:
हेतु/शर्त (Condition)
TypeIndeclinable
Rootउचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle) = ‘if’ (often ‘चेत्’)
पतिष्येI will fall
पतिष्ये:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
शिखरात्from the peak
शिखरात्:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootशिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
गिरेःof the mountain
गिरेः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता/करण (Agent/Instrument in PPP construction)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
उज्झितःabandoned
उज्झितः:
कर्ता (Subject; ‘I, abandoned’)
TypeVerb
Rootउत् + हा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्ग ‘उद्/उत्-’; ‘abandoned’
उन्नम्यhaving raised
उन्नम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), उपसर्ग ‘उद्-’; ‘having raised’
वदनम्face
वदनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
दक्षिणेनwith the right
दक्षिणेन:
करण (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण (qualifies पाणिना)
तुbut/indeed
तु:
वाक्य-सम्बन्ध (Contrast/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle)
पाणिनाhand
पाणिना:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन

Unspecified male speaker addressing the Goddess (devī); narration then describes the Goddess’s action.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: न + उचेत् + पतिष्ये → नोचेत्पतिष्ये; शिखरात् + गिरेः → शिखराद्गिरेः; त्वया + उज्झितः → त्वयोज्झितः; उन्नम्य + वदनम् → उन्नम्यवदनम्

D
Devī (the Goddess)

FAQs

A plea born of fear of abandonment, immediately met by the Goddess’s compassionate reassurance through a protective gesture.

Yes—dependence on the divine (śaraṇāgati) and the belief that sincere vulnerability is answered by divine grace and care.

It models compassionate response to despair: instead of rebuke, the proper reply to someone’s fear is reassurance and supportive action.