Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat
क्व मातर्गच्छसीत्युक्त्वा रुदद्भिर्धावितं पुनः । विष्टभ्य चरणौ देव्या वीरको बाष्पगद्गदः
kva mātargacchasītyuktvā rudadbhirdhāvitaṃ punaḥ | viṣṭabhya caraṇau devyā vīrako bāṣpagadgadaḥ
En pleurant, il courut de nouveau derrière elle en disant : «Mère, où vas-tu ?» Alors Vīraka, la voix étranglée par les larmes, s’agrippa fermement aux pieds de la Déesse.
Narrator (contextual; the verse describes Vīraka’s action rather than direct speech by a primary dialogue pair)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: मातर् + गच्छसि + इति + उक्त्वा → मातर्गच्छसीत्युक्त्वा; रुदद्भिः + धावितम् → रुदद्भिर्धावितम्; बाष्प + गद्गदः → बाष्पगद्गदः
It portrays intense grief and dependence: Vīraka weeps, runs after the goddess, and clings to her feet—an image of helplessness and longing for protection.
Clinging to the deity’s feet is a classic devotional motif, expressing surrender (śaraṇāgati) and the plea for the divine presence not to depart.
It highlights humility and seeking refuge: when overwhelmed, one turns to the divine (or the revered protector) with honesty and surrender rather than pride or control.