Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat
एतौ हरस्व भद्रं ते तावकं च महाबलम् । एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा सर्वामरपदानुगः
etau harasva bhadraṃ te tāvakaṃ ca mahābalam | evamuktastathetyuktvā sarvāmarapadānugaḥ
«Prends ceci ; que le bien t’accompagne, et prends aussi ta grande puissance.» Ainsi interpellé, il répondit : «Qu’il en soit ainsi», puis s’avança, suivi de tous ceux qui tenaient les rangs des dieux.
Unclear from this single verse (context needed from surrounding shlokas).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा = एवम् + उक्तः + तथा + इति + उक्त्वा
This shloka alone does not identify the speaker; the speaker and addressee must be inferred from the immediately preceding verses in Adhyaya 44.
A person is instructed to “take these” and also to take what is “his own great power,” after which he assents (“tathā”) and departs accompanied by the divine retinue.
The verse highlights consent and orderly transfer/acceptance—an ideal of dharmic conduct where actions proceed through clear instruction, assent, and proper accompaniment rather than coercion.