Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

सुभगा पुत्रिणी साध्वी धनऋद्धिसमन्विता । सहस्रभोजिनी शंभो जन्मजन्म भविष्यति

subhagā putriṇī sādhvī dhanaṛddhisamanvitā | sahasrabhojinī śaṃbho janmajanma bhaviṣyati

Ô Śambhu, elle sera heureuse, comblée d’enfants, vertueuse, pourvue de richesse et de prospérité, et prodigue en nourriture abondante ; ainsi sera-t-elle, vie après vie.

सुभगाfortunate/auspicious
सुभगा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular feminine
पुत्रिणीhaving sons
पुत्रिणी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्रिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular feminine
साध्वीvirtuous/chaste
साध्वी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular feminine
धन-ऋद्धि-समन्विताendowed with wealth and prosperity
धन-ऋद्धि-समन्विता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन (प्रातिपदिक) + ऋद्धि (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; adjective; तत्पुरुष: 'धनया ऋद्ध्या च समन्विता' (endowed with wealth and prosperity)
सहस्र-भोजिनीone who feeds abundantly / feeder of a thousand
सहस्र-भोजिनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + भोजिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; adjective; तत्पुरुष/द्विगु-भाव: 'सहस्रं भोज्यं यस्याः/या' (one who feeds a thousand / has abundant feeding)
शम्भोO Śambhu (Śiva)
शम्भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक; संबोधन)
Formपुल्लिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन; vocative singular
जन्म-जन्मbirth after birth / in every birth
जन्म-जन्म:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial): 'in every birth'
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; will be/become

Unclear from the single-verse excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, likely within a Śaiva address to Śambhu/Śiva).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: धनऋद्धि- split as धन + ऋद्धि (vowel contact). जन्मजन्म treated as avyayībhāva adverbial compound meaning 'in every birth'.

Ś
Śambhu (Śiva)

FAQs

It describes a boon of auspiciousness across lifetimes: virtue, children, wealth and prosperity, and abundant hospitality (providing plentiful food).

Hospitality and feeding others are classic dharmic virtues; the verse treats generosity and nourishment as signs of merit and prosperity.

A life rooted in virtue (sādhvī), responsible household prosperity (dhana-ṛddhi), and generosity (sahasra-bhojinī) is portrayed as meritorious enough to recur as a blessing across births.