Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

एतेषां तु प्रसूत्या तु इदमापूरितं जगत् । कुटिलाभीमकर्माणस्तीक्ष्णास्याश्च विषोल्बणाः

eteṣāṃ tu prasūtyā tu idamāpūritaṃ jagat | kuṭilābhīmakarmāṇastīkṣṇāsyāśca viṣolbaṇāḥ

Oui, par la progéniture de ceux-ci, ce monde fut rempli : tortueux et terribles dans leurs actes, au visage acéré, débordant de venin.

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (genitive)
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
प्रसूत्याby (their) offspring/birth
प्रसूत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रसूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental)
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (context: प्रथमा)
आपूरितम्filled
आपूरितम्:
Kriya (Result state/क्रियाफल)
TypeVerb
Rootआ-√पूर् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि
जगत्world
जगत्:
Adheya (that which is filled)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कुटिलाभीमकर्माणःhaving crooked and terrible deeds
कुटिलाभीमकर्माणः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootकुटिल-अभीम-कर्मन् (प्रातिपदिक; कुटिल + अभीम + कर्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष, विशेषणम्
तीक्ष्णास्याःsharp-faced
तीक्ष्णास्याः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण-आस्य (प्रातिपदिक; तीक्ष्ण + आस्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (तीक्ष्णम् आस्यम् येषाम्) विशेषणम्
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
विषोल्बणाःfierce with poison/poisonous
विषोल्बणाः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootविष-उल्बण (प्रातिपदिक; विष + उल्बण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (विषेण उल्बणाः/विषयुक्त-प्रबलाः) विशेषणम्

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 31)

Concept: Not all proliferation is auspicious; creation includes perilous forces—poison, crooked action, and terror—requiring discernment and refuge in higher order.

Application: Recognize ‘viṣa’ as both literal and metaphorical: avoid toxic habits, deceit, and harmful speech; seek protective disciplines (sattvic conduct, mantra, devotion).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dark subterranean vista where countless serpentine beings multiply in spirals, their hoods flared and fangs dripping luminous green poison. Their faces are sharp and angular, and their movements form a crooked, unsettling pattern, as if adharma itself has taken biological form.","primary_figures":["Nāga progeny (collective)","Mahāpadma line (symbolic)","Śaṅkha line (symbolic)"],"setting":"Pātāla-like cavern with crystalline rocks, coiling roots, and poisonous mist pooling near black waters.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["obsidian black","venom green","smoky violet","cold silver","rust red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic nāga figures with jeweled hoods and exaggerated fangs, gold leaf used sparingly as sharp highlights on scales and ornaments, deep maroon and black background, stylized poisonous aura in emerald green, ornate frame with protective motifs (conch/discus) hinting at the need for refuge.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical yet ominous cave scene, serpents rendered with fine linework and patterned scales, cool nocturnal palette, delicate mist washes, expressive eyes conveying menace, distant suggestion of the upper world as a thin band of light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized multi-hooded serpents with intense eyes, flat planes of green and red, rhythmic repetition of coils, temple-wall severity, decorative borders that feel like protective yantras.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an allegorical composition where serpent coils form a circular mandala of ‘viṣa’, intricate floral borders contrasted with thorny motifs, deep indigo ground, gold detailing used to outline poison swirls, devotional symbolism implying that only divine refuge breaks the circle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","hissing wind","distant thunder","conch shell (warning call)"]}

Sandhi Resolution Notes: idamāpūritaṃ → idam āpūritaṃ; kuṭilābhīmakarmāṇastīkṣṇāsyāśca → kuṭilābhīmakarmāṇaḥ tīkṣṇāsyāḥ ca (visarga sandhi); compounds analyzed as multi-member tatpuruṣa/karmadhāraya.

FAQs

It states that the world became populated through the progeny of certain beings, characterized as deceitful, fearsome in conduct, and intensely poisonous—highlighting a strand of creation that includes destructive or harmful life-forms.

The verse uses a pronoun without naming the referents; identification depends on the immediately preceding verses of Adhyaya 31, which would specify the beings whose offspring are being described.

The verse underscores that creation includes both beneficial and harmful tendencies; it implicitly cautions against crookedness and dreadful conduct, presenting them as traits that spread and “fill the world” when propagated.