Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

नारी वा कुरुते या तु विशोकद्वादशीमिमां । नृत्यगीतपरा नित्यं सापि तत्फलमाप्नुयात्

nārī vā kurute yā tu viśokadvādaśīmimāṃ | nṛtyagītaparā nityaṃ sāpi tatphalamāpnuyāt

Même une femme qui observe cette Viśokā Dvādaśī—bien qu’elle soit sans cesse vouée au chant et à la danse—obtient elle aussi le même fruit.

nārīa woman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
kurutedoes, performs
kurute:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्-लकार; आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
who
:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (यः/या/यत्)
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-निपात (but/indeed)
viśokafree from grief
viśoka:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootviśoka (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (द्वादशीम् इत्यस्य विशेषणम्)
dvādaśīmthe twelfth lunar day (Dvādāśī)
dvādaśīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया
imāmthis
imām:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषणम्; स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया
nṛtyadance
nṛtya:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootnṛt (धातु)
Formक्तिन्/घञ्-प्रत्ययान्त भाववाचक-नाम; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (समासपूर्वपदम्)
gītasong, singing
gīta:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeNoun
Rootgai (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used as noun); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (समासपूर्वपदम्)
parādevoted to dance and song
parā:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (नृत्यगीतयोः परा = तेषु आसक्ता); स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverb)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (also/even)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषणम्; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (फलम् इत्यस्य विशेषणम्)
phalamfruit, result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया
āpnuyātmay obtain
āpnuyāt:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Adhyaya’s vrata discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: विशोकद्वादशीम् = viśoka + dvādaśīm; द्वादशीमिमाम् = dvādaśīm + imām; नृत्यगीतपरा = nṛtya + gīta + parā (तत्पुरुष); सापि = sā + api; तत्फलम् = tat + phalam.

FAQs

The verse highlights the observance of Viśokā Dvādaśī, a sacred Dvādaśī (twelfth lunar day) vrata, emphasizing that its merit is accessible to women as well.

It underscores inclusivity: even someone habitually engaged in performing arts (dance and singing) can still receive the full spiritual fruit of the Viśokā Dvādaśī observance.

It teaches that sincere observance of a sacred vow can confer its intended spiritual benefit regardless of one’s lifestyle or social role, stressing accessibility and the power of devotional discipline.