Previous Verse
Next Verse

Shloka 177

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

हतशिष्टास्ततः केचित्कालेयदनुजोत्तमाः । विदार्य वसुधां देवीं पातालतलमाश्रिताः

hataśiṣṭāstataḥ kecitkāleyadanujottamāḥ | vidārya vasudhāṃ devīṃ pātālatalamāśritāḥ

Alors, quelques survivants, les plus illustres des jeunes frères de Kāleya, ayant fendu la déesse Terre, Vasudhā, se réfugièrent dans le domaine de Pātāla, le monde souterrain.

hataśiṣṭāḥSurvivors (remaining from the killed)
hataśiṣṭāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roothataśiṣṭa (हतशिष्ट)
FormMasculine, Nominative, Plural
tataḥThen
tataḥ:
Sambandha (Connection)
TypeIndeclinable
Roottatas (ततस्)
FormAdverb
kecitSome
kecit:
Visheshana (Qualifier)
TypeNoun
Rootkimcit (किञ्चित्)
FormIndefinite Pronoun, Masculine, Nominative, Plural
kāleyadanujottamāḥBest of the Kaleya demons
kāleyadanujottamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāleyadanujottama (कालेयदनुजोत्तम)
FormMasculine, Nominative, Plural
vidāryaHaving torn open/split
vidārya:
Purvakalika Kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootvi-dṛ (वि-दृ)
FormLyap Gerund (Absolutive)
vasudhāmThe Earth
vasudhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvasudhā (वसुधा)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया), Singular
devīmGoddess/Divine
devīm:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdevī (देवी)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया), Singular
pātālatalamSurface of the netherworld
pātālatalam:
Karma (Object of motion)
TypeNoun
Rootpātālatala (पातालतल)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया), Singular
āśritāḥTook shelter/Resorted to
āśritāḥ:
Kriya (Action/क्रिया) - nominal sentence
TypeAdjective
Rootā-śri (आ-श्रि)
FormPast Passive Participle (Kta) used as Active Past, Masculine, Nominative, Plural

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific dialogue pair not explicit from the single verse)

Concept: When confronted by the consequences of adharma, the asuric tendency is to hide and burrow deeper into ignorance rather than reform.

Application: Do not respond to wrongdoing by concealment; repair harm done to ‘earth’—community, body, environment—through accountability.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A handful of surviving Kāleya brothers tear open the crust of Bhū-devī—Earth personified as a radiant goddess—creating a jagged chasm that descends into jeweled darkness. They plunge downward into Pātāla, where serpentine forms, subterranean palaces, and phosphorescent gems glow like trapped stars beneath the wounded world.","primary_figures":["Kāleya younger brothers (survivors)","Bhū-devī (Vasudhā personified)","Nāgas (shadowy presences)"],"setting":"A裂 in the earth opening to a vast subterranean realm with crystal caverns, nāga palaces, and underground rivers of faint light.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["obsidian black","emerald green","sapphire blue","ghostly teal","cracked-earth umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī shown with gold-leaf halo and rich silk garments, her form emerging from the earth as it splits; the chasm edged with embossed gold; below, Pātāla palaces with jewel tones and stylized nāgas; dramatic vertical composition from surface to underworld.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical yet tense landscape—earth fissure painted with fine contour lines; delicate depiction of Bhū-devī’s face expressing pain and dignity; subterranean realm hinted with cool blues and greens, tiny jeweled lights, and serpentine silhouettes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Bhū-devī and the daityas; the earth-split rendered as a strong graphic motif; Pātāla shown with repeating nāga patterns and flat emerald/indigo fields; temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—Bhū-devī framed by lotus borders, the earth fissure stylized like a dark lotus opening downward; intricate floral and vine motifs; deep blues and greens with gold detailing; nāga forms integrated into ornamental patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["earth rumble","cracking stone","hissing wind into a chasm","distant subterranean water","conch blast fading"]}

Sandhi Resolution Notes: hataśiṣṭāḥ + tataḥ -> hataśiṣṭāstataḥ (Visarga to s); pātālatalam + āśritāḥ -> pātālatalamāśritāḥ (Anusvara assimilation)

K
Kāleya
V
Vasudhā (Earth)
P
Pātāla

FAQs

It reflects the multi-layered cosmos where Pātāla is a distinct subterranean realm; beings can ‘enter’ it by piercing the Earth (Vasudhā), showing the underworld as an accessible cosmic region in Purāṇic imagination.

Not directly; it is primarily narrative and cosmographic, describing the flight of asuric beings into Pātāla. Any theological reading is indirect—portraying the consequences of conflict and the existence of ordered cosmic realms.

A common Purāṇic theme is that wrongdoing and defeat lead to retreat into darker or hidden domains; ‘taking refuge in Pātāla’ symbolizes avoidance and concealment after loss rather than true resolution or transformation.