Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

भो भो विप्रर्षभ त्वं हि नृत्यसे केन हेतुना । नृत्यमानेन भवता जगत्सर्वं च नृत्यति

bho bho viprarṣabha tvaṃ hi nṛtyase kena hetunā | nṛtyamānena bhavatā jagatsarvaṃ ca nṛtyati

«Ô le meilleur des brāhmaṇa, dis-moi : pour quelle raison danses-tu ? Car lorsque tu danses, il semble que l’univers entier danse aussi».

भोO! (hey)
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle), अव्यय
भोO! (hey)
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle), अव्यय
विप्रर्षभO bull among brahmins
विप्रर्षभ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्राणाम् ऋषभः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेतौ/निश्चये
नृत्यसेyou dance
नृत्यसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
केनby what
केन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे; तृतीया (3rd), एकवचन; प्रश्नवाचक
हेतुनाcause/reason
हेतुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
नृत्यमानेनby (you) dancing / while dancing
नृत्यमानेन:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्), आत्मनेपदी; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
भवताby you (sir)
भवता:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वम्entire/all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (जगतः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नृत्यतिdances
नृत्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (a narrator/observer addressing a Brahmin; exact speaker not stated in the provided excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: जगत्सर्वम् = जगत् + सर्वम् (व्यञ्जन-सन्धि: त् + स → त्स).

FAQs

It highlights a cosmic-resonance motif: the actions of a spiritually potent person are portrayed as affecting (or mirroring) the whole world.

Not explicitly in the given line. The verse uses the general image of “dancing” to express world-moving influence; identifying it with Naṭarāja would require surrounding context.

It suggests that a realized or exemplary person’s conduct has wide impact—encouraging responsibility, self-discipline, and awareness that one’s actions can uplift or unsettle others.