Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

वेदान्पठंति ये विप्रा गुरुशुश्रूषणे रताः । वसंति ब्रह्मसामीप्ये सर्वे तेनानुभाविताः

vedānpaṭhaṃti ye viprā guruśuśrūṣaṇe ratāḥ | vasaṃti brahmasāmīpye sarve tenānubhāvitāḥ

Les brāhmaṇas qui récitent les Veda et se consacrent au service de leur maître demeurent auprès de Brahmā ; tous sont élevés par la puissance même de cette discipline et de ce service.

वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पठन्तिthey recite/study
पठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (relative pronoun)
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
गुरु-शुश्रूषणेin service to the teacher
गुरु-शुश्रूषणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + शुश्रूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (गुरोः शुश्रूषणम्)
रताःdevoted/engaged
रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; √रम्)
Formकृत्-प्रत्ययः क्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (engaged/devoted)
वसन्तिthey dwell
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
ब्रह्म-सामीप्येin the proximity of Brahman
ब्रह्म-सामीप्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + सामीप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मणः सामीप्यम्)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (collective: 'all')
तेनby that (practice)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental: 'by that/thereby')
अनुभाविताःempowered/ennobled
अनुभाविताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु-भू (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययः क्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि भावे 'made powerful/ennobled'

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Veda-adhyayana joined with guru-śuśrūṣā elevates the practitioner to higher realms; knowledge must be embodied as service.

Application: Serve teachers/mentors, practice humility, and pair learning with character; make study a lived discipline rather than mere information.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a serene hermitage, young brāhmaṇas chant from palm-leaf texts while one quietly massages the guru’s feet and tends the sacred fire. Above them, a subtle vision opens—Brahmaloka like a radiant lotus-world—suggesting the unseen fruit of disciplined study and service.","primary_figures":["Guru (ācārya)","Vedic students (brāhmaṇas)","Brahmā (visionary presence)"],"setting":"Forest āśrama with yajña-kunda, manuscript stand, kusa mats, and a distant glimpse of a lotus-like celestial realm","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","leaf green","saffron ochre","ivory","radiant gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru seated with students chanting, one student performing guru-sevā; above, Brahmā on a lotus with gold-leaf aura; rich reds and greens, heavy gold leaf on halos and ornaments, ornate arch framing the hermitage scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle gurukula moment under trees, delicate facial expressions, manuscripts and fire rendered finely; Brahmaloka hinted as a pale golden lotus-cloud vignette in the sky; cool greens and soft yellows, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal guru and students with bold outlines, ritual fire stylized, Brahmā in a circular medallion above; natural pigments, strong ochres/greens/reds, temple mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central hermitage scene framed by lotus borders, repeated mantra-like motifs, Brahmā-lotus medallion above; deep blue background with gold and white detailing, devotional textile intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["Vedic chanting","crackling fire","rustling leaves","distant river hush"]}

Sandhi Resolution Notes: वेदान्पठंति → वेदान् + पठन्ति (न् + प → न्प). गुरुशुश्रूषणे → गुरु + शुश्रूषणे (उ + श → उश्). तेनानुभाविताः → तेन + अनुभाविताः (अ + अ → आ).

B
Brahmā
V
Veda
G
Guru

FAQs

It states that brāhmaṇas devoted to Vedic study and service to their guru attain brahmasāmīpya—dwelling near Brahmā (often understood as Brahmaloka or closeness to Brahmā’s realm).

It presents guruśuśrūṣā (attentive service to the teacher) as inseparable from learning, implying that knowledge bears its highest fruit when joined with humility, discipline, and service.

Learning is not merely intellectual; the verse upholds a code of conduct where study (svādhyāya) and respectful service (seva) together refine character and elevate one’s spiritual standing.