Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

तस्य भुक्ता भवेत्कोटिर्विप्राणां नात्र संशयः । यः पात्रपूरणीं भिक्षां यतीनां तु प्रयच्छति

tasya bhuktā bhavetkoṭirviprāṇāṃ nātra saṃśayaḥ | yaḥ pātrapūraṇīṃ bhikṣāṃ yatīnāṃ tu prayacchati

Pour lui, c’est comme si un crore de brāhmaṇas avait été nourri—sans aucun doute—lui qui donne l’aumône aux yatis en remplissant leurs écuelles de mendicité.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोग (pronoun)
भुक्ताthe eater/one who has eaten
भुक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुज् (धातु) → भुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formकर्तरि-प्रयोगे क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used as noun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग
भवेत्would be/becomes
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
कोटिःa crore/ten million
कोटिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
विप्राणाम्of Brahmins
विप्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन (Plural)
not/no
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
पात्रपूरणीम्filling the bowl (bowl-filling)
पात्रपूरणीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपात्र + पूरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
यतीनाम्to/for ascetics
यतीनाम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (emphatic/contrast particle)
प्रयच्छतिgives/bestows
प्रयच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्

Unspecified (narratorial/teaching voice within Adhyaya 15)

Concept: Giving pātra-pūraṇī bhikṣā (alms filling the bowl) to renunciants yields the merit of feeding a crore of brāhmaṇas—certainly.

Application: Set aside a portion of food/earnings for monks, teachers, and genuine spiritual workers; give in a way that preserves dignity; cultivate non-attachment by regular small acts of giving.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A saffron-clad yati stands calmly with a simple begging bowl, while a devotee pours steaming rice and lentils until the bowl brims, the food transforming into a shower of tiny golden lotuses that multiply into countless figures of satisfied brāhmaṇas in the background. The scene conveys certainty (‘na atra saṃśayaḥ’) through a clear, balanced composition and a radiant aura around the act of giving.","primary_figures":["Yati (renunciant)","devotee donor (householder)","symbolic multitude of brāhmaṇas (visionary)"],"setting":"Temple gateway or hermitage path where alms are given; a quiet banyan tree and a lamp niche nearby.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron orange","lamp gold","coconut brown","jade green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: yati with gold halo holding a bowl, donor pouring alms, embossed gold leaf lotuses erupting from the bowl, rich red-green background, ornate temple arch, gem-studded ornaments on donor, strong iconographic symmetry emphasizing certainty and merit.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle roadside/temple threshold scene, delicate saffron robes, subtle glow from a small lamp, visionary multiplication of lotus-forms into many brāhmaṇas painted as faint background silhouettes, cool balanced palette and refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, yati and donor in profile with characteristic eyes, bowl at center as focal mandala, lotus-burst motif stylized, strong red/yellow/green pigments, temple-wall framing and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central bowl as lotus-medallion, alms depicted with ornate floral patterns, surrounding border of repeating lotuses and sacred motifs, deep blue ground with gold highlights, multiple small vignettes of satisfied brāhmaṇas arranged symmetrically like a devotional tapestry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","soft conch","footsteps on stone","rustle of saffron cloth"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेत्कोटिः = भवेत् + कोटिः; कोटिर्विप्राणाम् = कोटिः + विप्राणाम्; नात्र = न + अत्र.

FAQs

It states that the giver gains the merit equivalent to feeding a crore of brāhmaṇas, especially when the alms fully fill the renunciants’ begging-bowls.

It means alms given in a complete and satisfying measure—food/charity that “fills the vessel” (the ascetic’s bowl), implying generosity rather than minimal giving.

It praises wholehearted generosity and support of spiritual mendicants, presenting such charity as a high form of dharmic giving with great spiritual fruit.