Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

हृदि कृत्वा सुबहुशो मणिं तं स व्यराजत । मणिरत्नं ययाचेथ राजार्थं शौरिरुत्तमम्

hṛdi kṛtvā subahuśo maṇiṃ taṃ sa vyarājata | maṇiratnaṃ yayācetha rājārthaṃ śauriruttamam

Posant maintes fois ce joyau sur son cœur, il resplendissait de beauté. Puis, pour l’intention du roi, il demanda la plus excellente des gemmes au plus éminent des Śauri (le Seigneur Viṣṇu/Kṛṣṇa).

हृदिin (his) heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
कृत्वाhaving placed/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, gerund); पूर्वकालिक-क्रिया
सुबहुशःvery much; repeatedly
सुबहुशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसु+बहुशस् (अव्यय/प्रातिपदिक-निष्पन्न)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मणिम्the gem
मणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
तम्that
तम्:
Anaphoric qualifier (सर्वनाम-विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (मणिम्)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
व्यराजतshone forth
व्यराजत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+राज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मणिरत्नम्the jewel-gem
मणिरत्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमणि+रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास
ययाचbegged/asked for
ययाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अथthen
अथ:
Discourse marker (अनुक्रमसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक-निपात
राजार्थम्for the king’s purpose
राजार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootराजन्+अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (प्रयोजन/उद्देश्य), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः अर्थः)
शौरिःŚauri (Krishna)
शौरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशौरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
उत्तमम्the best, excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (शौरिम्—अध्याहृत)

Unspecified narrator (contextual voice within the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative)

Concept: Repeatedly clutching splendor to the heart symbolizes attachment; approaching the ‘best of the Śauris’ frames true refuge as divine, not material.

Application: Notice what you ‘hold to the heart’ repeatedly—status, objects, validation—and consciously re-center on ethical intention and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Prasena presses the Syamantaka jewel to his chest, its light spilling across his face and armor like liquid gold. In the background, a dignified Krishna (Śauri) stands calm and blue-hued, while emissaries gesture urgently, hinting at political purpose behind the request.","primary_figures":["Prasena","Krishna (Śauri/Govinda)","royal emissaries"],"setting":"A palace corridor opening into a court; a threshold scene where private attachment meets public demand.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["molten gold","deep indigo","vermillion","ivory","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Prasena holding the Syamantaka jewel to his heart, thick gold leaf radiance around the gem, Krishna standing serene with śaṅkha-cakra motifs, rich red-green textiles, ornate jewelry with gem inlays, architectural arch with floral carvings, devotional yet courtly composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate moment with Prasena clutching the jewel, soft luminous wash around the gem, Krishna in the mid-ground with gentle expression, delicate textile patterns, pale sky tones, refined linework and subtle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal figures with bold outlines, jewel as a bright circular aura at the chest, Krishna’s blue-green body tone, stylized ornaments, warm red-yellow background bands, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: jewel’s radiance rendered as lotus mandala at the heart, Krishna framed by floral borders and stylized lotuses, deep blue field with gold highlights, intricate vine motifs suggesting desire entwining the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court drums (soft)","anklet chimes","tanpura drone","low conch (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: शौरिः+उत्तमम् → शौरिरुत्तमम्; ययाचेथ → ययाच + अथ (अथ-समास/सन्धि)

Ś
Śauri (Vishnu/Krishna)

FAQs

“Śauri” is a common epithet for Vishnu/Krishna, indicating descent from the line of Śūra; here it denotes the supreme Śauri (śauri-uttamam).

It indicates the request for the jewel is made for a king’s objective—royal duty, political necessity, or a purpose tied to the king’s interest rather than purely personal gain.

It suggests attachment or reverence held close to one’s inner being; read devotionally, it can symbolize valuing what is sacred, while ethically it can caution that prized objects can drive consequential requests and actions.