Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

कुकुरं भजमानं च श्यामं कंबलबर्हिषम् । कुकुरस्यात्मजो वृष्टिर्वृष्टेस्तु तनयो धृतिः

kukuraṃ bhajamānaṃ ca śyāmaṃ kaṃbalabarhiṣam | kukurasyātmajo vṛṣṭirvṛṣṭestu tanayo dhṛtiḥ

Il vénéra aussi Kukura, le sombre, enveloppé d’une couverture et assis sur un siège d’herbe kuśa. Le fils de Kukura fut Vṛṣṭi, et le fils de Vṛṣṭi fut Dhṛti.

कुकुरम्Kukura (name)
कुकुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुकुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
भजमानम्worshipping/serving
भजमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभज् (धातु) → भजमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्; ātmanepada present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
श्यामम्Śyāma (name)
श्यामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; नाम (proper name)
कंबलबर्हिषम्Kaṃbalabarhiṣa (name)
कंबलबर्हिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकंबल + बर्हिष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (कंबलवत् बर्हिः/कंबलबर्हिष्—proper name)
कुकुरस्यof Kukura
कुकुरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुकुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः जातः = born of oneself/son)
वृष्टिःVṛṣṭi (name)
वृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
वृष्टेःof Vṛṣṭi
वृष्टेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
तुand/but (emphatic)
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
तनयःson
तनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धृतिःDhṛti (name)
धृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)

Unclear from the single-verse excerpt (context needed to identify the dialogue frame reliably).

Concept: Worship (bhajana) directed to a specific, iconographically marked deity/being becomes a pivot in lineage narration—devotion is treated as historically efficacious.

Application: Anchor devotion in a concrete daily practice (āsana, mantra, offering), keeping it consistent; let worship shape conduct and continuity (family/community).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dark-hued figure, Kukura, sits upon a barhiṣ (kusa-grass seat), wrapped in a simple blanket, embodying austere divinity. A devotee kneels in worship, offering water and flowers, while the background subtly transitions into a genealogical scroll motif naming Vṛṣṭi and Dhṛti as emanating lineage.","primary_figures":["Kukura (śyāma deity/being)","Devotee (unnamed worshipper)","Vṛṣṭi (symbolic infant/figure)","Dhṛti (symbolic infant/figure)"],"setting":"Twilight forest shrine with a kusa seat, small stone altar, water pot, and minimal offerings.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["indigo","charcoal black","sandalwood tan","silver","deep green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kukura as a śyāma, ascetic deity seated on a stylized kusa throne, blanket draped with rich texture, gold leaf halo and border, ritual vessels in foreground, devotee in añjali, subtle gold-script cartouche naming Vṛṣṭi and Dhṛti, deep reds/greens with gilded highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet nocturne in a forest clearing, Kukura wrapped in a simple shawl on kusa, cool indigo sky, delicate foliage, devotee offering a small lamp, genealogical names painted like a thin ribbon of text along the bottom margin.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic śyāma figure with bold outlines and large eyes, blanket rendered in patterned blocks, kusa seat stylized, minimal shrine elements, strong red/yellow/green accents against dark ground, symmetrical composition with devotee at side.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central śyāma figure seated on a lotus-kusa hybrid throne, ornate floral border with tulasi and lotus motifs, deep blue background with gold detailing, small attendants holding lamps, genealogical names integrated into decorative cartouches."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","soft handbell","low drone (tanpura)","rustling leaves","single conch note at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: kukurasya ātmajo vṛṣṭir → kukurasya ātmajaḥ vṛṣṭiḥ; vṛṣṭestu → vṛṣṭeḥ tu.

K
Kukura
V
Vṛṣṭi
D
Dhṛti

FAQs

Primarily a Purāṇic genealogical notice: it records a succession (Kukura → Vṛṣṭi → Dhṛti) and briefly characterizes Kukura with ritual/ascetic markers.

It depicts someone with a blanket and barhis (sacrificial/ritual grass used as a seat or in rites), indicating an ascetic or ritual setting rather than geography.

No direct ethical injunction is stated in this verse; its function is informational (lineage and description). Any broader lesson would depend on surrounding verses.