Raghunātha’s Entry into the City
Ayodhyā Festival Preparations and Procession
प्रविवेश वरं मार्गं रथ्याचत्वरभूषितम् । चंदनोदकसंसिक्तं पुष्पपल्लवसंयुतम्
praviveśa varaṃ mārgaṃ rathyācatvarabhūṣitam | caṃdanodakasaṃsiktaṃ puṣpapallavasaṃyutam
Il s’engagea sur une voie excellente, ornée de rues et de places, aspergée d’eau parfumée au santal, et jonchée de fleurs et de jeunes feuilles.
Narrator (context not supplied for definitive dialogue attribution)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: रथ्याचत्वरभूषितम् → रथ्या-चत्वर-भूषितम्; चंदनोदकसंसिक्तम् → चन्दन-उदक-संसिक्तम्; पुष्पपल्लवसंयुतम् → पुष्प-पल्लव-संयुतम्
It evokes ritual purification and auspicious hospitality—cooling, sanctifying, and beautifying the path for a revered arrival or sacred procession.
They suggest an urban or well-planned settlement with thoroughfares and public squares—an emphasized grandeur rather than a wilderness scene.
The verse conveys reverence and celebration: preparing a purified, beautiful way expresses honor toward the arriving person and a culture of respectful reception.