Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha

अनेन चांहसा राजा गतो वै शमनक्षयम् । तत्रक्लेशं तु युष्माभिर्दत्तं वै शमनाज्ञया

anena cāṃhasā rājā gato vai śamanakṣayam | tatrakleśaṃ tu yuṣmābhirdattaṃ vai śamanājñayā

Par ce péché même, le roi est allé en vérité au séjour de Yama. Pourtant, sur l’ordre de Yama, c’est vous qui lui avez infligé là-bas la souffrance.

anenaby this
anena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (instrumental), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
aṃhasāby sin/offence
aṃhasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaṃhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gataḥgone
gataḥ:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; with rājā
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle)
śamana-kṣayamto Yama’s abode
śamana-kṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśamana (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (śamanasya kṣayaḥ = abode/region of Yama); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
kleśamdistress, torment
kleśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle) contrast/emphasis
yuṣmābhiḥby you (all)
yuṣmābhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (common pronoun), तृतीया (instrumental), बहुवचन; 2nd person pronoun
dattamgiven/inflicted
dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdatta (कृदन्त; √dā धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with kleśam (object)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle)
śamana-ājñayāby Yama’s command
śamana-ājñayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśamana (प्रातिपदिक) + ājñā (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within the Adhyaya)

Concept: Merit and sin both bear fruit; even when punishment is ‘authorized,’ the narrative invites scrutiny of proportional suffering and the higher oversight that can intervene.

Application: Own one’s mistakes without denying them, but also seek reform and higher guidance; do not confuse punishment with ultimate truth—use consequences as a catalyst for change.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark underworld court appears: iron pathways, ash-laden air, and distant silhouettes of punitive instruments. The king stands marked by his own deed, while messengers—acting under Yama’s command—administer suffering, and above, a faint higher radiance hints at impending intervention.","primary_figures":["the king/soul","Yama’s messengers (Yamadūtas)","Yama (optional, enthroned in distance)"],"setting":"A grim Yama-loka corridor leading to a court; iron-red ground, smoke, and a distant throne with a buffalo emblem.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","rust red","ashen white","dull bronze","cold violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic contrast—dark underworld architecture with embossed gold only on Yama’s insignia and judicial ornaments; the king in subdued tones, Yamadūtas stern, iron implements stylized; a thin band of divine light at the top border foreshadowing rescue.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: restrained depiction of Yama-loka—misty dark hills and iron pathways; expressive faces showing fear and inevitability; minimal gore, more psychological dread; cool violets and grays with a distant warm glow suggesting higher mercy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Yama-loka tableau with bold outlines—Yamadūtas flanking the king, Yama’s presence implied by emblematic throne; red-black-yellow palette, stylized flames and iron motifs, moral drama emphasized through posture and gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic underworld framed by ornate borders; darker palette with repeating flame motifs; the king centered as a moral lesson; a small upper register shows a lotus-cloud opening hinting at Viṣṇu’s higher protection, integrating didactic narrative into devotional textile aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum","distant thunder","chains clinking","sudden hush on ‘śamanājñayā’"]}

Sandhi Resolution Notes: cāṃhasā = ca + aṃhasā. tatrakleśam = tatra + kleśam. yuṣmābhirdattam = yuṣmābhiḥ + dattam (visarga sandhi).

Y
Yama (Śamana)
K
King (rājā)

FAQs

Śamana is a name of Yama, the deity associated with death and moral retribution; “śamanājñayā” indicates actions carried out under Yama’s authority.

It underscores karmic accountability: wrongdoing (aṃhas) leads to consequences, and punishment is portrayed as administered under a cosmic order (Yama’s command).

The verse frames post-mortem suffering as a result of one’s own sin, with agents executing that consequence in accordance with Yama’s directive.