The Greatness of Hari’s Janmāṣṭamī (Jayantī) Vow
गंधपुष्पं तथा द्रव्यं कुंकुमादिमनोहरम् । अन्नं बहुगुणं दृष्ट्वा भोक्तुं तन्मानसंकुलम्
gaṃdhapuṣpaṃ tathā dravyaṃ kuṃkumādimanoharam | annaṃ bahuguṇaṃ dṛṣṭvā bhoktuṃ tanmānasaṃkulam
Voyant des fleurs parfumées et diverses substances charmantes—telles le kunkuma (safran)—et apercevant une nourriture préparée avec maintes qualités, son esprit s’émut du désir de manger.
Unspecified (narrative voice; speaker not identifiable from the single verse alone)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bibhatsa
Type: river
Sandhi Resolution Notes: गंधपुष्पं = गन्ध + पुष्पम्; कुंकुमादिमनोहरम् = कुङ्कुमादि + मनोहरम्; तन्मानसंकुलम् = तत् + मानस + आकुलम्
It depicts how sensory attractions (fragrance, pleasing substances, and delicious food) can stir the mind into craving, illustrating the mind’s vulnerability to sense-objects.
Yes. Items like fragrant flowers and saffron commonly appear among pūjā materials and offerings; the verse shows how such attractive objects can also trigger personal desire if one is not mindful.
The implied lesson is self-restraint: one should observe how desire arises upon seeing tempting objects and cultivate steadiness of mind rather than being driven by impulse.