Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Karmic Causality, Fate, and the Supremacy of Food-Charity

within Guru-tīrtha Glorification

यथा धेनुसहस्रेषु वत्सो विंदति मातरम् । तद्वच्छुभाशुभं कर्म कर्तारमनुगच्छति

yathā dhenusahasreṣu vatso viṃdati mātaram | tadvacchubhāśubhaṃ karma kartāramanugacchati

De même qu’un veau, parmi des milliers de vaches, retrouve sa propre mère, ainsi l’acte bon ou mauvais suit infailliblement et rejoint celui qui l’a accompli.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative adverb)
धेनु-सहस्रेषुamong thousands of cows
धेनु-सहस्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधेनु + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सहस्र), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; ‘among thousands of cows’
वत्सःthe calf
वत्सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विन्दतिfinds
विन्दति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मातरम्its mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तद्वत्so/likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय; तद् + वत्)
Formउपमानार्थक अव्यय (in the same way)
शुभ-अशुभम्good and bad
शुभ-अशुभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying कर्म
कर्मdeed/karma
कर्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कर्तारम्the doer
कर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनुगच्छतिfollows
अनुगच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (narratorial/teaching voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Karma unfailingly finds its doer; good and evil deeds track the agent with perfect precision.

Application: Act as if every deed will return to you—because it will; choose kindness, truth, and devotional discipline, and avoid secret wrongdoing.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a sunlit cowshed meadow, thousands of cows stand in gentle rows, yet a small calf runs unerringly through the crowd to its own mother, nuzzling her with certainty. Above the pastoral scene, faint luminous glyphs of 'śubha' and 'aśubha' trail behind a human silhouette, showing karma’s scent-like tracking of its maker.","primary_figures":["calf","mother cow","herd of cows","symbolic human doer silhouette","personified Śubha/Aśubha as light/shadow trails"],"setting":"Rural meadow near a cowshed with dust motes, grass, and distant banyan trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","milk white","leaf green","sky blue","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central mother cow and calf with gold leaf highlights on horns and halo-like aura, herd arranged symmetrically, ornate border with floral motifs, subtle gold-script 'śubha/aśubha' trails, rich earthy reds and greens with embossed detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate pastoral herd scene, calf weaving through cows, soft dawn sky, fine brushwork on fur textures, lyrical trees and distant hills, understated moral symbolism as faint translucent trails behind a small human figure at the edge.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized cows with bold outlines, rhythmic repetition of the herd, calf touching mother at center, warm yellow-red palette with green accents, decorative karmic motifs as patterned bands flowing toward the doer figure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cows and calves in Nathdwara-inspired arrangement, lotus and floral borders, peacocks in corners, deep blue or maroon ground with gold highlights, central tender calf-mother moment symbolizing karma’s sure return."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["cowbells","morning birds","soft flute undertone","gentle hand cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: धेनुसहस्रेषु = धेनु + सहस्रेषु; तद्वच्छुभाशुभं = तद्वत् + शुभाशुभम्; कर्तारमनुगच्छति = कर्तारम् + अनुगच्छति.

FAQs

It teaches inevitability: every action—good or bad—tracks down its own agent and yields its corresponding result, just as a calf unerringly identifies its mother.

To emphasize certainty and specificity: karmic consequences are not random or misdirected; they connect to the exact doer, even amid countless beings.

Since deeds inevitably return to the doer, one should cultivate śubha (wholesome, dharmic actions) and avoid aśubha (harmful, adharmic actions).