The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage
Prelude: Cyavana and the Parable Cycle
चक्राते च कथां दिव्यां सुपुण्यां पापनाशिनीम् । विष्णुरुवाच । पित्रा तु कुंजलेनापि पृष्ट उज्ज्वल आत्मजः
cakrāte ca kathāṃ divyāṃ supuṇyāṃ pāpanāśinīm | viṣṇuruvāca | pitrā tu kuṃjalenāpi pṛṣṭa ujjvala ātmajaḥ
Ils racontèrent ensuite un récit divin, très méritoire et destructeur des péchés. Viṣṇu dit : Même lorsque son père Kuñjala l’interrogea, le fils rayonnant, Ujjvala, répondit.
Viṣṇu
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: विष्णुरुवाच = विष्णुः + उवाच; कुंजलेनापि = कुञ्जलेन + अपि; पृष्ट उज्ज्वल = पृष्टः (visarga dropped before vowel-less pause in some recensions); here treated as पृष्टः + उज्ज्वल (voc.).
It introduces a “divine, highly meritorious, sin-destroying” story and frames the next passage as spoken by Viṣṇu, transitioning into the dialogue involving Kuñjala and his son Ujjvala.
The explicit speaker marker “Viṣṇur uvāca” places the teaching within Viṣṇu’s authority, a common Vaishnava narrative strategy to present dharma and purifying teachings as emanating from Viṣṇu.
It sets up a didactic exchange where inquiry (questioning) and truthful response are valued—suggesting that moral and spiritual clarity can emerge through respectful dialogue within family and tradition.