Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

अन्यथा चिंत्यते कर्म जाग्रता स्वपतापि वा । अन्यथा स तथा प्राज्ञ दैव एवं जिघांसति

anyathā ciṃtyate karma jāgratā svapatāpi vā | anyathā sa tathā prājña daiva evaṃ jighāṃsati

L’homme projette une action d’une manière—éveillé ou même en songe—mais elle s’accomplit autrement. Ainsi, ô sage, agit le destin, comme s’il voulait frapper les desseins.

anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb: otherwise)
ciṃtyateis thought/considered
ciṃtyate:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular); कर्मणि प्रयोगः (passive)
karmaaction/karma
karma:
Karta (Logical subject in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः (Nom/Acc), एकवचनम् (singular)
jāgratāby one who is awake
jāgratā:
Karaṇa (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootjāgrat (प्रातिपदिक; वर्तमानकृदन्त) < jāgṛ (धातु)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (singular); शतृ-प्रत्ययान्त (present participle)
svapatāby one who is sleeping
svapatā:
Karaṇa (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootsvapat (प्रातिपदिक; वर्तमानकृदन्त) < svap (धातु)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (singular); शतृ-प्रत्ययान्त (present participle)
apialso/even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्ययम्; विकल्पार्थक निपात (or)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम् (otherwise)
saḥhe/that (fate)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular)
tathāthus
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक (thus/so)
prājñaO wise one
prājña:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprājña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन विभक्तिः (Vocative), एकवचनम् (singular)
daivaḥfate
daivaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
jighāṃsatiwishes to kill/destroy
jighāṃsati:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular); सन्नन्त (desiderative: जिघांस-)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyāya 81 dialogue)

Concept: Human intention (saṅkalpa) is often overturned; daiva disrupts plans, humbling the ego of control.

Application: Plan diligently but hold outcomes lightly; practice prayer, ethical consistency, and acceptance; reduce anxiety by offering results to God.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A man lies asleep while thought-forms—tiny scenes of planned actions—float above his head like bubbles; at dawn, those bubbles burst and reassemble into different scenes, showing outcomes reshaped by destiny. In the background, a subtle cosmic hand turns a small wheel, redirecting the flow of events without malice, only law.","primary_figures":["a sleeping and waking man (same figure)","allegorical Daiva as a subtle hand/wheel","thought-forms (saṅkalpa bubbles)"],"setting":"simple hut interior opening to a dawn landscape; dream-bubbles drifting into the sky","lighting_mood":"golden dawn with a faint uncanny shimmer around the transforming bubbles","color_palette":["dawn gold","soft saffron","mist blue","pearl white","charcoal gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene composition—left: sleeping figure with ornate dream-bubbles; right: waking figure seeing bubbles transform; gold leaf on the destiny-wheel and bubble edges; rich reds/greens in borders, embossed highlights emphasizing the turning of outcomes.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate interior and dawn veranda; translucent bubbles with miniature vignettes; gentle palette of mist blues and warm gold; refined facial expression of dawning realization; lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized bubbles as circular medallions; daiva-wheel as a yantra-like motif in the corner; strong saffron/indigo/green pigments; temple mural storytelling clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular dream-medallions arranged like lotus petals around a central small wheel; ornate floral borders; deep blue background with gold; symbolic depiction of intention vs outcome, with a discreet Vaishnava chakra motif guiding the rearrangement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds","soft tanpura","light bell","gentle breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वपतापि = स्वपता + अपि

FAQs

It highlights the gap between human intention and actual outcome, emphasizing how events can unfold contrary to one’s plans due to daiva (destiny).

Not necessarily; it stresses unpredictability of results. Traditional readings often hold that effort is required, but outcomes may still be altered by larger causal forces described as daiva.

Cultivate humility and steadiness: plan and act responsibly, but remain composed when results differ, avoiding arrogance in success and despair in failure.