Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

राजोवाच । सर्वमेवं करिष्यामि यत्त्वयोक्तं न संशयः । समालोक्य महातेजा ययातिर्नहुषात्मजः

rājovāca | sarvamevaṃ kariṣyāmi yattvayoktaṃ na saṃśayaḥ | samālokya mahātejā yayātirnahuṣātmajaḥ

Le roi dit : « Qu’il en soit ainsi : j’accomplirai tout ce que tu as dit ; il n’y a là aucun doute. » Ayant tout considéré, le très rayonnant Yayāti, fils de Nahuṣa, agit et parla encore.

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd person singular)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (accusative singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: thus)
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (simple future, 1st person singular)
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun; neuter acc sg)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम (instrumental singular ‘by you’)
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootउक्त (कृदन्त; √वच् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (past passive participle; neuter nom/acc sg)
no, not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
समालोक्यhaving looked at, having observed
समालोक्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √लोक् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारय (महत्तेजाः) (masc nom sg)
ययातिःYayāti
ययातिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
नहुषात्मजःson of Nahuṣa
नहुषात्मजः:
Apposition (Qualifier/विशेषण-भाव)
TypeNoun
Rootनहुष + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नहुषस्य आत्मजः) (masc nom sg)

The King (rājā)

Concept: True resolve is shown by immediate assent to righteous counsel; radiance (tejas) is linked to dharmic compliance rather than mere power.

Application: When you recognize wise guidance, commit without procrastination; let decisions be followed by concrete steps.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king answers with unwavering certainty, his posture straight and luminous, as if tejas rises from his chest like a subtle flame. In the background, a faint ancestral tableau appears—Yayāti and the Nāhuṣa lineage rendered like a genealogical frieze—signaling that this decision will echo through dynastic memory.","primary_figures":["the King (rājā)","Devī","Yayāti (as a background/visionary figure)"],"setting":"Royal audience hall with a shrine alcove; behind, a painted or visionary lineage panel showing ancient kings.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","royal blue","sandalwood beige","copper","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king speaking with firm gesture, Devī seated near a shrine, gold leaf highlighting the king’s tejas and the ancestral frieze of Yayāti and Nāhuṣa, rich reds/greens, ornate pillars, gem-like detailing on crowns and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant court interior, the king’s calm decisive expression, Devī attentive, a delicate background panel with small-scale Yayāti figure and lineage motifs, soft sunrise wash, refined textiles and architectural detail.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, the king’s radiant tejas shown as stylized flame motif, Devī with mural iconography, lineage figures in a horizontal band behind, dominant warm yellows and reds with deep blue accents, temple-wall narrative rhythm.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central king and Devī framed by intricate floral borders, a stylized genealogical band above with small crowned figures (Yayāti), lotus motifs and gold detailing, deep royal blue background with sunrise gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court ambience hush","single bell strike","tanpura drone","soft mridangam"]}

Sandhi Resolution Notes: राजोवाच → राजा + उवाच (आ + उ → ओ); सर्वमेवं → सर्वम् + एवम् (म् + ए → मे); यत्त्वयोक्तं → यत् + त्वया + उक्तम् (त् + त् → त्त्; अ + उ → ओ); ययातिर्नहुषात्मजः → ययातिः + नहुषात्मजः (विसर्ग-लोप).

Y
Yayāti
N
Nahuṣa

FAQs

The speaker is the king, who affirms that he will do exactly what the other person has instructed, without any doubt.

Yayāti is a renowned king in Itihāsa-Purāṇic tradition, identified here as the son of Nahuṣa (nahuṣātmajaḥ).

It highlights decisive commitment to righteous counsel—acting without hesitation once the proper course has been understood.