Yayāti’s Proclamation of Hari-Worship and the Ideal Vaiṣṇava Society
in the Mata–Pitri Tirtha Cycle
यावद्भूमंडलं सर्वं यावत्तपति भास्करः । तावद्धि मानवा लोकाः सर्वे भागवता बभुः
yāvadbhūmaṃḍalaṃ sarvaṃ yāvattapati bhāskaraḥ | tāvaddhi mānavā lokāḥ sarve bhāgavatā babhuḥ
Tant que durera tout le cercle de la terre, et tant que le Soleil brillera, aussi longtemps tous les peuples du monde des hommes demeureront dévots du Seigneur.
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly within Bhīṣma–Pulastya dialogue in Bhūmi-khaṇḍa).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: यावद्भूमंडलं → yāvat + bhūmaṇḍalam; यावत्तपति → yāvat + tapati; तावद्धि → tāvat + hi; भागवता बभुः → bhāgavatāḥ babhuḥ (visarga sandhi not shown in IAST).
It declares the enduring presence of bhakti: devotion to Bhagavān is portrayed as lasting as long as the earth exists and the sun continues to shine.
They function as cosmic measures of time and stability—natural symbols used to express permanence and universality.
It encourages steadfastness: devotion is presented as a long-term, world-sustaining orientation rather than a temporary mood, urging consistent practice and faith.