Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Yayāti and Mātali: Embodiment, Dharma as Rejuvenation, and the Medicine of Kṛṣṇa’s Name

तथा मे शोभते देहो बलवीर्यसमन्वितः । नैव ग्लानिर्न मे हानिर्न श्रमो व्याधयो जरा

tathā me śobhate deho balavīryasamanvitaḥ | naiva glānirna me hānirna śramo vyādhayo jarā

Ainsi mon corps resplendit, pourvu de force et de vigueur ; je n’ai ni langueur ni déclin : ni fatigue, ni maladies, ni vieillesse.

तथाthus, in that way
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीत्या (adverb of manner)
मेof me, my
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
शोभतेshines, appears beautiful
शोभते:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootśubh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
देहःbody
देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
बलवीर्यसमन्वितःendowed with strength and vigor
बलवीर्यसमन्वितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of देहः)
TypeAdjective
Rootbala (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त; सम्+अन्वि/अन्वि-धातु से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः—बलवीर्ययोः समन्वितः (instrumental/association sense)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात; अवधारण (emphasis)
ग्लानिःweariness, languor
ग्लानिः:
Karta (Subject; implied 'exists')
TypeNoun
Rootglāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
मेof me, my
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
हानिःloss, decline
हानिः:
Karta (Subject; implied 'exists')
TypeNoun
Roothāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
श्रमःfatigue, exertion
श्रमः:
Karta (Subject; implied 'exists')
TypeNoun
Rootśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्याधयःdiseases
व्याधयः:
Karta (Subject; implied 'exist')
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Plural)
जराold age
जरा:
Karta (Subject; implied 'exists')
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker precisely)

Concept: Dharma-sustained life yields bala and vīrya, warding off fatigue, disease, and the felt burden of old age.

Application: Adopt steady daily disciplines—clean habits, regulated senses, prayerful routine—so vitality serves higher purpose.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The speaker stands upright, shoulders relaxed, eyes clear—radiant with strength as if untouched by decay. Around him, faint shadow-forms of ‘disease’ and ‘old age’ dissolve like smoke, unable to approach the circle of dharmic tejas.","primary_figures":["unnamed speaker (devotee/ascetic)","personified Vyādhi (disease) as fading shadow","personified Jarā (old age) as fading shadow"],"setting":"Open courtyard of a simple shrine or hermitage, with a clean stone platform and a small lamp, suggesting disciplined daily worship.","lighting_mood":"divine radiance over soft twilight","color_palette":["saffron","pearl white","sapphire blue","smoky gray","gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure glowing with gold-leaf aura, standing firm; shadowy personifications of disease and old age retreating at the edges; rich reds and greens in garments, ornate but restrained; gold leaf highlights on the aura and lamp flame; traditional framing with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender luminous ascetic in a quiet courtyard; delicate smoky silhouettes of vyādhi and jarā dissolving into the cool dusk; refined facial features, gentle landscape beyond; subtle emphasis on calm strength rather than spectacle.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm yellow and red pigments; the central figure’s tejas rendered as layered ochre halos; stylized demon-like forms of disease/old age fading; temple-wall aesthetic with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—central radiant devotee framed by floral borders; deep blue ground with gold highlights; lotus medallions representing health and purity; peacocks and vines; subtle shankha-chakra patterns indicating Vaishnava protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["steady mridang-like pulse (soft)","temple bell","lamp crackle","gentle night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: नैव = न + एव; ग्लानिर्न = ग्लानिः + न; हानिर्न = हानिः + न. श्लोकान्ते 'अस्ति/भवति' इति क्रिया लुप्ता (elliptical).

FAQs

It describes an exalted, perfected condition in which the body remains radiant and powerful, unaffected by fatigue, illness, decline, or aging.

It states the absence of jarā (aging/decay) and vyādhi (disease) for the speaker; whether this is literal, temporary (a boon), or symbolic of spiritual attainment depends on the surrounding narrative context.

The verse highlights the ideal of inner power manifesting as steadiness and freedom from debilitating conditions—often presented in Purāṇic literature as a fruit of dharma, tapas, devotion, or divine grace.