Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Teaching on Śiva-Dharma and the Supremacy of Food-Giving

within the Pitṛtīrtha–Yayāti Episode

स्थानप्राप्तिः परं तुल्या भोगाः शांतिमयाः स्थिताः । कुर्यात्पुण्यं महत्तस्मान्महाभोगजिगीषया

sthānaprāptiḥ paraṃ tulyā bhogāḥ śāṃtimayāḥ sthitāḥ | kuryātpuṇyaṃ mahattasmānmahābhogajigīṣayā

L’atteinte de l’état suprême est, pour les justes, d’égale valeur, et les jouissances qui s’y trouvent demeurent dans la paix. C’est pourquoi l’on doit accomplir un grand mérite, aspirant aux plus hautes délices.

स्थान-प्राप्तिःattainment of a place/status
स्थान-प्राप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक) + प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परंsupreme/utterly
परं:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘supremely’)
तुल्याequal
तुल्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying प्राप्तिः)
भोगाःenjoyments
भोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शान्ति-मयाःconsisting of peace
शान्ति-मयाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; मय = ‘consisting of’
स्थिताःabiding/established
स्थिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुण्यंmerit
पुण्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying पुण्यम्)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण निपातवत् (ablatival: ‘therefore/from that’)
महाभोग-जिगीषयाwith the desire to win great enjoyments
महाभोग-जिगीषया:
Hetu (Cause/Motive/हेतु)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक) + जिगीषा (प्रातिपदिक; desiderative noun from √जि)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेतौ/साधनार्थे (instrumental of motive/means)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 69).

Concept: Peaceful enjoyments and higher states are won by great merit; therefore strive for mahā-puṇya with a clear aim.

Application: Set a higher goal than short-term pleasure: adopt steady disciplines (truthfulness, charity, vrata, japa) that build deep merit and inner peace.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-ascetic stands at a crossroads: one path leads to noisy pleasures, the other to a tranquil, luminous terrace where calm enjoyments rest like still waters. Above, a subtle ‘supreme state’ is hinted as a radiant horizon, inviting the seeker to accumulate great merit with steady resolve.","primary_figures":["seeker/ascetic","allegorical figures of Merit (Puṇya) and Peace (Śānti) (optional)"],"setting":"Symbolic landscape with two paths, a quiet lotus lake, and a distant shining summit/terrace representing the higher state.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","soft gold","mist gray","lotus white","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central seeker with halo-like glow, ornate yet calm terrace of ‘śānti-maya bhoga’ rendered with gold leaf, lotus lake with embossed highlights, rich borders and traditional iconographic symmetry, warm reds and greens subdued by pearl whites.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle hillside crossroads, delicate trees and a quiet lake, the seeker poised thoughtfully, distant luminous terrace painted with cool restraint, refined facial expression conveying aspiration and calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized crossroads composition, bold outlines, patterned foliage, serene terrace with rhythmic motifs, earthy reds/yellows/greens, large contemplative eyes on the seeker.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical devotional landscape with lotus pond and floral borders, central figure at crossroads, the ‘peaceful enjoyment’ terrace framed by lamps and lotuses, deep blue accents with gold and white highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura","distant birds","gentle flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: स्थानप्राप्तिः = स्थान-प्राप्तिः; शांतिमयाः = शान्ति-मयाः; कुर्यात्पुण्यं = कुर्यात् + पुण्यम्; महत्तस्मान्महाभोगजिगीषया = महत् + तस्मात् + महाभोग-जिगीषया.

FAQs

It teaches that higher states of attainment are characterized by peaceful fruition, and that one should therefore pursue substantial merit (puṇya) to reach superior results.

In this verse the emphasis is on attaining higher fruits described as peaceful enjoyments; it frames virtue as a means to superior, serene outcomes, without explicitly stating moksha in the excerpt.

It implies a practical ethic: intentionally cultivate significant virtuous action—charity, restraint, worship, and service—because actions have corresponding results and higher merit yields higher, more peaceful fruition.