Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Fruits of Righteousness: Charity, Faith, and the Path to Yama

यः प्रदद्याच्च विप्राणामुपानत्काष्ठपादुके । स विमानेन महता सुखं याति यमालयम्

yaḥ pradadyācca viprāṇāmupānatkāṣṭhapāduke | sa vimānena mahatā sukhaṃ yāti yamālayam

Quiconque donne aux brāhmaṇas des sandales ou des sabots de bois, se rend avec aisance au séjour de Yama dans un grand char céleste.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
प्रदद्यात्would give / should give
प्रदद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) उपसर्ग-प्र + विधिलिङ्
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विप्राणाम्to/for brāhmaṇas
विप्राणाम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
उपानत्sandals (pair)
उपानत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपानह्/उपानत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; ‘उपानत्’ = footwear (pair)
काष्ठपादुकेwooden sandals (pair)
काष्ठपादुके:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाष्ठ + पादुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; कर्मधारय-समास (‘काष्ठस्य पादुके’ = wooden sandals)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विमानेनby an aerial car
विमानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘विमानेन’)
सुखम्happily / with ease
सुखम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
यमालयम्Yama’s abode
यमालयम्:
Gati-Karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootयम + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘यमस्य आलयः’)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Practical charity that reduces others’ hardship (giving footwear) yields comfort and dignified conveyance in one’s own liminal journey.

Application: Give useful items (shoes, blankets, mobility aids) to those who need them; prioritize ‘relief-giving’ charity over display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble donor offers sturdy sandals and simple wooden pādukās to venerable brāhmaṇas seated on kusa mats. In a visionary overlay, the donor’s subtle body is seen later riding a vast, gleaming vimāna, moving smoothly over a difficult terrain that no longer harms the feet.","primary_figures":["donor (householder)","brāhmaṇas","celestial charioteer/attendants (symbolic)"],"setting":"A village courtyard with a small shrine and banyan shade, transitioning into a celestial sky-road with a radiant vimāna.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ochre earth","ivory white","burnished gold","sky blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground dāna scene of sandals and wooden pādukās offered to brāhmaṇas, background a grand gold-leaf vimāna with ornate pillars and lotus finials, rich reds and greens, heavy jewelry detailing, devotional symmetry and halo effects.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard charity scene with delicate textiles and refined faces, then a lyrical sky with a softly painted vimāna, cool blues and gentle greens, fine brushwork on wooden pādukās and patterned shawls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized brāhmaṇas receiving footwear, bold outlines and flat yet vibrant pigments, a large vimāna above with lotus motifs, temple-wall composition emphasizing merit through icon-like clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central motif of offering pādukās framed by lotus creepers and floral borders, a celestial vimāna floating above like a decorative medallion, deep blue background with gold highlights and intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["footsteps on stone","soft bell chimes","morning birds","conch shell (brief)"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रदद्याच्च = प्रदद्यात् + च. विप्राणामुपानत्काष्ठपादुके = विप्राणाम् + उपानत् + काष्ठपादुके (सन्धि-लोप/पदसंयोग).

Y
Yama

FAQs

The verse praises donating footwear—sandals or wooden pādukās—to brāhmaṇas (vipras).

The donor is said to go happily/comfortably to Yama’s abode, conveyed in a great vimāna (celestial chariot).

It emphasizes dāna (charitable giving) as a concrete ethical practice with karmic results, especially gifts that relieve hardship and support respected recipients.