Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

रक्तमांसवसालिप्तं विण्मूत्रद्रव्यभाजनम् । केशलोमनखच्छन्नं रोगायतनमुत्तमम्

raktamāṃsavasāliptaṃ viṇmūtradravyabhājanam | keśalomanakhacchannaṃ rogāyatanamuttamam

Enduit de sang, de chair et de graisse, récipient d’excréments et d’urine, couvert de cheveux, de poils et d’ongles : ce corps est vraiment une demeure éminente de la maladie.

रक्त-मांस-वसा-लिप्तम्smeared with blood, flesh, and fat
रक्त-मांस-वसा-लिप्तम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + वसा (प्रातिपदिक) + लिप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त), नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; तृतीया-तत्पुरुषभावः—‘रक्तमांसवसाभिः लिप्तम्’
विण्-मूत्र-द्रव्य-भाजनम्a vessel of feces-and-urine matter
विण्-मूत्र-द्रव्य-भाजनम्:
Karma/Topic (Object/Theme)
TypeNoun
Rootविण् (प्रातिपदिक) + मूत्र (प्रातिपदिक) + द्रव्य (प्रातिपदिक) + भाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘विण्मूत्रद्रव्यस्य भाजनम्’
केश-लोम-नख-छन्नम्covered with hair, body-hair, and nails
केश-लोम-नख-छन्नम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेश (प्रातिपदिक) + लोम (प्रातिपदिक) + नख (प्रातिपदिक) + छन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त), नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; तृतीया-तत्पुरुषभावः—‘केशलोमनखैः छन्नम्’
रोग-आयतनम्abode of diseases
रोग-आयतनम्:
Karma/Topic (Object/Theme)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक) + आयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘रोगाणाम् आयतनम्’
उत्तमम्great/prime
उत्तमम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्

Unspecified (context not provided; likely a didactic narrator within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame)

Concept: The body is materially impure and disease-prone; do not identify the self with it—turn to the pure refuge of Hari and dharma.

Application: Reduce vanity and harsh judgment of others’ bodies; cultivate inner cleanliness through truthful speech, sattvic diet, and daily remembrance of Vishnu’s names.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark allegorical tableau: the human body depicted as a translucent vessel layered with blood-red, flesh tones, and oily sheen, while darker impurities swirl within like sediment. Hair and nails form an outer fringe, and faint disease-forms (as shadowy sprites) cling to the surface, emphasizing fragility and impermanence.","primary_figures":["Allegorical human body (as a vessel)","Shadow-forms of roga (disease) as subtle personifications"],"setting":"Minimal, contemplative void-space like a teaching diagram in a sage’s discourse; a faint lotus outline in the background to contrast purity vs impurity.","lighting_mood":"cold, clinical chiaroscuro","color_palette":["hematite red","sallow ochre","fatty pearl-white","charcoal gray","ashen beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical body-vessel with gold leaf used ironically as thin outlining to highlight impermanence, rich reds and muted greens, ornate frame with lotus motifs, gem-like accents reserved only for a distant Vishnu-symbol (shankha-chakra silhouette) to show true auspiciousness lies beyond the body.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, restrained depiction of the body as a semi-transparent jar, delicate brushwork for hair and nails, cool palette with subtle reds, minimal landscape, a sage’s palm-leaf manuscript edge visible to imply didactic context.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigment fields, the body-vessel centered with stylized internal layers, roga-spirits as small dark motifs, temple-wall composition that reads like a moral diagram.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic contrast—central impure vessel framed by luxuriant lotus borders and peacock-feather patterns, deep blues and gold around the edges, suggesting that devotion (lotus/Vishnu symbolism) surrounds and transcends bodily impurity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["long tanpura drone","soft bell at verse end","near-silence","distant wind"]}

Sandhi Resolution Notes: रक्तमांसवसालिप्तम् = रक्त + मांस + वसा + लिप्तम्; विण्मूत्रद्रव्यभाजनम् = विण् + मूत्र + द्रव्य + भाजनम्; केशलोमनखच्छन्नम् = केश + लोम + नख + छन्नम्; रोगायतनमुत्तमम् = रोगायतनम् + उत्तमम्.

FAQs

It promotes vairāgya (detachment) by portraying the physical body as impure and disease-prone, discouraging excessive identification with bodily beauty or pleasure.

Primarily attachment and pride in the body; such descriptions are a traditional contemplative method to reduce ego and sensual obsession, not necessarily a denial of the body’s practical value for dharma.

It supports self-discipline, humility, and renunciation by reminding practitioners of bodily impermanence and impurity, encouraging focus on inner virtues, devotion, and liberation-oriented goals.