Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 173

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

ब्रह्मापि त्रिदशैः सार्धमुपसंह्रियते पुनः । परार्धद्वयकालांते शिवेन परमात्मना

brahmāpi tridaśaiḥ sārdhamupasaṃhriyate punaḥ | parārdhadvayakālāṃte śivena paramātmanā

Même Brahmā, avec les dieux, est de nouveau résorbé dans la dissolution à la fin de deux parārdhas de temps—par Śiva, le Soi suprême.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे (also/even)
त्रिदशैःwith the gods (thirty-three)
त्रिदशैः:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Association marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (with/together)
उपसंह्रियतेis withdrawn/absorbed
उपसंह्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-सम्-हृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
परार्धद्वयकालान्तेat the end of the period of two parārdhas
परार्धद्वयकालान्ते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरार्ध + द्वय + काल + अन्त (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष (at the end of the time of two parārdhas)
शिवेनby Śiva
शिवेन:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
परमात्मनाby the Supreme Self
परमात्मना:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootपरमात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Even the creator-god and the devas are subject to dissolution at the end of cosmic time; only the Supreme Self is final refuge.

Application: Contemplate the limits of status and lifespan; cultivate surrender (śaraṇāgati) and steady sādhana rather than chasing rank, fame, or ‘godlike’ competence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of unimaginable time, Brahmā’s lotus-throne dims as devas bow and dissolve into subtle light-streams. A majestic ascetic cosmic form—Śiva as the withdrawing principle—stands serene amid swirling galaxies, while behind all, an unmanifest stillness suggests the Supreme Self beyond forms.","primary_figures":["Brahmā","Devas (Indra and attendants)","Śiva as saṃhāra-mūrti (withdrawal aspect)"],"setting":"Celestial lotus-seat and dissolving cosmic mandala at the end of two parārdhas","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","smoky blue","ruddy vermilion","antique gold","cosmic black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on a fading lotus throne with gold leaf aura, devas in jeweled crowns dissolving into gold-specked mist, Śiva as calm cosmic withdrawer with crescent moon and trident, heavy gold embellishment on ornaments, deep maroon and emerald borders, subtle black background with star-like dots.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined celestial court with delicate faces, Brahmā’s lotus rendered in soft pinks, devas in pale silks, dissolution shown as translucent washes, Śiva in cool blues and ash tones under a silver moon, Himalayan-like cloud bands framing a cosmic sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Brahmā and devas in stylized posture, Śiva central with large expressive eyes, crescent moon highlighted, swirling dissolution patterns as rhythmic curves, strong red/yellow/green pigments against deep blue-black cosmic field.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic lotus mandala with Brahmā at center fading, surrounding devas as patterned motifs, Śiva as serene central figure in a ring of stars, ornate floral borders, gold highlights, deep indigo ground with white constellation dots."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft damaru pulse","low tanpura drone","distant conch","night insects","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मा+अपि→ब्रह्मापि; सार्धम्+उपसंह्रियते→सार्धमुपसंह्रियते; परार्धद्वयकाल+अन्ते→परार्धद्वयकालान्ते

B
Brahmā
T
Tridaśas (Devas)
Ś
Śiva
P
Paramātman

FAQs

It states that even Brahmā and the devas are subject to periodic dissolution, emphasizing that pralaya is universal and time-bound.

A parārdha is a vast cosmic time-unit; “two parārdhas” commonly signals the full span associated with Brahmā’s lifetime, after which dissolution occurs.

The verse identifies Śiva with the Supreme Self, portraying him as the ultimate ground of dissolution and transcendence beyond even the creator-god Brahmā.