Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Sukalā Account in the Vena Episode: Krikala, Pilgrimage, and the Primacy of Wifely-Dharma

तया विना यदा तीर्थे श्राद्धदानं कृतं त्वया । तेन दोषेण वै बद्धास्तव पूर्वपितामहाः

tayā vinā yadā tīrthe śrāddhadānaṃ kṛtaṃ tvayā | tena doṣeṇa vai baddhāstava pūrvapitāmahāḥ

Lorsque, au tīrtha, tu as accompli l’offrande de śrāddha sans elle, par cette faute même tes ancêtres—les aïeux d’autrefois—se trouvent assurément liés.

तयाby/with her
तया:
करण/सह (विना-योगे अपादानार्थ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विनाwithout
विना:
अपादान (वियोग)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय/उपसर्गसदृश (preposition-like: without)
यदाwhen
यदा:
काल-सम्बन्ध (उपवाक्य)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
तीर्थेat a sacred place
तीर्थे:
अधिकरण (स्थान)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
श्राद्धदानम्śrāddha-offering/charity
श्राद्धदानम्:
कर्म (कृतम्-सम्बन्धि)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे ‘श्राद्धस्य दानम्’ (gift/rite of śrāddha)
कृतम्done, performed
कृतम्:
क्रिया-विशेष्य (कर्मणि)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done/performed’
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (करण-रूपेण कर्मणि-प्रयोगे)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन
तेनby that/thereby
तेन:
करण (हेतु/साधन)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
दोषेणby the fault
दोषेण:
करण/हेतु (cause)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
वाक्य-बल (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
बद्धाःbound, fettered
बद्धाः:
कर्तृ-विशेषण (पूर्वपितामहाः-सम्बन्धि)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘bound’
तवof you/your
तव:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
पूर्वपितामहाःyour forefathers
पूर्वपितामहाः:
कर्ता (अस्ति-लोपे)
TypeNoun
Rootपूर्व + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘पूर्वाः पितामहाः’ (former/ancient grandfathers = ancestors)

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker reliably)

Concept: Tīrtha-śrāddha must be performed with proper adhikāra and required participants; omission (here, the wife) becomes a doṣa that rebounds upon ancestors.

Application: When performing ancestral rites, follow tradition carefully; include rightful family participants; consult competent priests/elders rather than improvising.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a riverbank tīrtha, a man offers piṇḍas beside a small fire altar, but an empty space beside him signals the absent wife. In the mist above the water, shadowy ancestral figures appear with restrained, sorrowful faces, their hands outstretched yet held back as if by unseen cords of doṣa.","primary_figures":["householder performing śrāddha","pitṛs (ancestral spirits)","implied absent wife (symbolized by empty seat/veil)"],"setting":"sacred ford with stone steps (ghāṭa), kusa grass, clay lamps, offering plates; quiet river current","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver mist","river blue-black","saffron firelight","ash gray","pale sandalwood"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: tīrtha-ghāṭa śrāddha scene with the householder offering piṇḍas, a conspicuous empty place for the wife; pitṛs appear in a clouded aureole above the river, gold leaf used for the sacred fire and ritual vessels, rich crimson borders and ornate detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene river steps under cool moonlight, delicate depiction of kusa grass and offerings; translucent pitṛ figures in mist, subtle emotional tension, fine brushwork and lyrical landscape with distant trees and temples.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and river, bold outlines; pitṛs as pale, iconic figures in a cloud band, the ritual fire in bright red-yellow; strong compositional symmetry with the empty wife-seat emphasized.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: river tīrtha framed by floral borders and lotus motifs; central śrāddha altar with offerings, pitṛs in decorative cloud medallions; deep indigo cloth ground with gold and white detailing, ritual vessels rendered ornamentally."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft conch (distant)","crackling fire","low chanting of mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: बद्धाः + तव → बद्धास्तव (विसर्ग-सन्धि).

FAQs

It states that performing śrāddha at a sacred place still incurs fault if an essential condition is violated—here, doing it “without her”—and that fault affects the ancestors.

The term refers to one’s earlier paternal grandfathers/forefathers—ancestral figures in the pitṛ lineage who are beneficiaries of śrāddha rites.

The verse emphasizes procedural integrity in dharma: sacred acts are not only about place and intention but also about fulfilling required participants/conditions, since negligence can have consequences for one’s lineage.