Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 22

The Tale of Sukalā: Illusion, Desire, and the Testing of a Chaste Wife

within the Vena Cycle

ददर्श सौख्यदं पुण्यं मायाभावं न विंदति । वीक्षमाणा वनं दिव्यं तया सह जनेश्वर

dadarśa saukhyadaṃ puṇyaṃ māyābhāvaṃ na viṃdati | vīkṣamāṇā vanaṃ divyaṃ tayā saha janeśvara

Il contempla cette scène sainte, dispensatrice de félicité, et ne perçut aucun état d’illusion (māyā). Fixant la forêt divine, le seigneur des hommes s’avança avec elle.

dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada
saukhya-damhappiness-giving
saukhya-dam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaukhya (प्रातिपदिक) + da (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘giving happiness’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; qualifying māyābhāvam/vanam (context)
puṇyamholy/meritorious
puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; used adjectivally
māyā-bhāvamillusory condition/state
māyā-bhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (genitive/determinative: ‘state of illusion’), पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/neg.)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
vindatifinds/attains
vindati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada
vīkṣamāṇālooking/observing
vīkṣamāṇā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√īkṣ (धातु) + vi- → vīkṣamāṇa (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्), आत्मनेपद-प्रयोग, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘while looking’
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; qualifying vanam
tayāwith her
tayā:
Saha (सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन
sahatogether with
saha:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like), सहार्थक
janeśvaraO lord of people
janeśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘lord of people’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Narrator (contextual narration within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame; specific speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: In a truly holy, bliss-giving state, delusion is not grasped; clarity and joy arise together when the mind is purified.

Application: When calm clarity appears, protect it: reduce reactive speech, keep a short daily practice (japa/reading), and choose environments that lessen agitation; treat moments of non-delusion as invitations to deepen devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A kingly figure pauses at the threshold of the divine grove, his face softened by sudden peace as if a veil has lifted. Beside him stands his companion; together they gaze into a luminous forest where every leaf seems sanctified, and the air itself feels like blessing—no trace of confusion, only clear joy.","primary_figures":["Jana-īśvara (lord of men, king)","the woman companion","subtle divine presence (suggested, not overt)"],"setting":"A radiant forest clearing with a visible ‘aura’ of sanctity—clean pathways, gentle blossoms, and a sense of spaciousness that conveys clarity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pale gold","celadon green","white jasmine","lapis blue","soft coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a regal king and companion at the edge of a luminous sacred grove, expressions serene; gold leaf used to render the grove’s radiance and the king’s ornaments, rich reds and greens, embossed halo-like highlights in foliage to symbolize freedom from māyā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a contemplative king and companion gazing into a bright forest clearing; delicate brushwork, airy light, refined faces, subtle glow in the landscape suggesting inner clarity, cool greens with gentle gold wash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: king and companion in frontal grace, bold outlines, sacred grove behind with stylized leaves and blossoms; warm pigments and symmetrical composition, eyes large and calm to convey ‘no māyā-bhāva’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sanctified grove rendered as patterned floral space with a central clearing of light; king and companion at the margin, ornate borders, deep blues and golds with white floral motifs, devotional clarity expressed through symmetrical radiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence between phrases","soft breeze","distant conch shell","gentle bell chime","faint birdsong"]}

Sandhi Resolution Notes: No major sandhi beyond internal compounds: saukhyadam, māyābhāvam, janeśvara.

J
janeśvara (lord of men/king)

FAQs

It describes a sacred vision: the lord of men witnesses a holy, bliss-giving scene and is unaffected by māyā (illusion) while beholding a divine forest with a female companion.

Māyā is presented as an illusory condition that does not arise for him in that moment—suggesting clarity of perception in a sanctified, spiritually potent setting.

Association with the holy (puṇya) and contemplation of the divine can steady the mind, reducing susceptibility to भ्रम/मायाभाव (delusion) and fostering inner bliss.