Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

हस्तपादतलौ तद्वद्वृद्धित्वं प्रतिपेदिरे । उभाभ्यामपि तान्येव वृद्धिमायांति तानि वै

hastapādatalau tadvadvṛddhitvaṃ pratipedire | ubhābhyāmapi tānyeva vṛddhimāyāṃti tāni vai

De même, les paumes des mains et les plantes des pieds parvinrent à la croissance ; et certes, par l’action des deux, ces mêmes parties s’accroissent encore.

हस्त-पाद-तलौthe palms/soles of hands and feet
हस्त-पाद-तलौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; समाहार-द्वन्द्वः (collective copulative)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धित-प्राय)
Formअव्यय; उपमानार्थक क्रियाविशेषण (adverb: 'likewise')
वृद्धि-त्वम्increase, growth
वृद्धि-त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भाववाचक-तद्धितान्त (abstract noun)
प्रतिपेदिरेattained
प्रतिपेदिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति√पद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; अर्थः—'प्राप्तवन्तः/प्राप्नुवन्ति'
उभाभ्याम्by both (of them)
उभाभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/उभयलिङ्ग-प्रयोग, तृतीया (3rd/तृतीया), द्विवचन; साधन/करणार्थे (instrumental)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (particle: 'also/even')
तानिthose (things)
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle: 'indeed/only')
वृद्धिम्growth
वृद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आयान्तिcome to, reach
आयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√या (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तानिthose (things)
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
वैverily
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (particle: 'indeed/verily')

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa; dialogue frame not provided in the input)

Concept: Even the smallest supporting parts (palms/soles) grow and strengthen through nourishment; stability enables action.

Application: Strengthen foundations—sleep, diet, routine—so that spiritual practices are sustainable; treat daily actions (hands/feet) as offerings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic close-up composition: hands in añjali and feet poised at the threshold of a shrine, with subtle luminous patterns on palms and soles indicating growth and strength. Nourishing ‘rasa’ is depicted as gentle golden currents rising from a bowl of water and sattvic food offerings.","primary_figures":["devotee hands in añjali","devotee feet at temple threshold","a small Viṣṇu icon or śālagrāma on altar"],"setting":"temple entrance with stone threshold, rangoli patterns, a tulasī pot to the side, and an offering plate","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","stone gray","vermillion","deep green","cream white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotional hands and feet at a Viṣṇu shrine threshold, gold-leaf highlights on palm lines and lamp flames, ornate border, rich reds and greens, gem-like detailing on the altar, śaṅkha-cakra motifs subtly embossed.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate shrine-threshold scene with delicate brushwork, soft lamplight, refined patterns on the stone floor, cool shadows and warm highlights, lyrical focus on hands in prayer and feet ready for pilgrimage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized close-up of añjali hands and feet, bold outlines, warm pigments, symmetrical framing with tulasī pot and lamp, temple-wall aesthetic emphasizing sacred action.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate threshold with lotus and vine borders, central motif of praying hands and pilgrim feet, deep blue background with gold, small cows/peacocks as auspicious fillers, Vaishnava emblems anchoring the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil lamp crackle","soft bell","footsteps fading","conch shell distant"]}

Sandhi Resolution Notes: हस्तपादतलौ = हस्त-पाद-तलौ (द्वन्द्व-समास); तद्वद्वृद्धित्वम् = तद्वत् + वृद्धित्वम्; वृद्धिमायान्ति = वृद्धिम् + आयान्ति.

FAQs

It states that the palms/soles (of hands and feet) undergo growth, and that through both of them, growth or increase of related functions/parts is supported.

In isolation it reads as descriptive/didactic—observing growth or increase connected with the hands and feet—rather than explicitly presenting a devotional or sectarian doctrine.

The verse itself does not name the speaker. In the Padma Purana, many passages are embedded in dialogue frames (e.g., Pulastya–Bhīṣma), but that frame is not included in the provided input for this specific shloka.