Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 49

Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma

भर्तुर्गेहादहं पित्रा क्वास्ते तत्र च पातकम् । नैव कामान्न लोभाच्च न मोहान्न च मत्सरात्

bharturgehādahaṃ pitrā kvāste tatra ca pātakam | naiva kāmānna lobhācca na mohānna ca matsarāt

«Mon père m’a emmenée hors de la maison de mon époux : où donc serait mon péché en cela ? Ce ne fut ni par désir, ni par avidité, ni par égarement, ni par jalousie.»

भर्तुःof (my) husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
गेहात्from the house
गेहात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
पित्राby (my) father
पित्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
क्वwhere
क्व:
Avyaya (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक
अस्तेis
अस्ते:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (अस्ते)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
तत्रthere / in that matter
तत्र:
Avyaya (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
पातकम्sin / fault
पातकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation)
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपातः
कामात्from desire
कामात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
nor
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
लोभात्from greed
लोभात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
मोहात्from delusion
मोहात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
nor
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
मत्सरात्from envy
मत्सरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन

Unspecified (a woman defending her innocence in a dialogue context)

Concept: Moral responsibility depends on intention and agency; coerced or duty-bound movement is not ‘sin’ when free of desire, greed, delusion, and envy.

Application: When accused unfairly, respond with calm analysis of motives and facts; cultivate inner purity by watching the four drivers named here.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A woman speaks with composed sorrow, palms slightly open in a gesture of truth, as elders or an accuser confront her. Behind her, a faint lotus pond or household shrine suggests her inner purity; the scene emphasizes reasoned speech over spectacle.","primary_figures":["dharmic woman (Sukalā/unnamed)","accuser or elder male figure","witnesses (optional)"],"setting":"A domestic courtyard or assembly space with a small altar, water pot, and lotus basin; textiles and household lamps indicate a lived, earthly dharma setting.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft saffron","warm ivory","rose pink","leaf green","clay brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: courtroom-like domestic assembly—woman centered with gold-leaf aura of purity, hands in truthful gesture; elders seated with palm-leaf manuscripts; lotus basin and small Vishnu lamp in background; rich reds/greens, embossed gold borders, jewel-like ornament details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn in a courtyard—delicate facial expressions, restrained sorrow; pale saffron sky, fine textile patterns, flowering creepers; subtle narrative clarity with witnesses arranged in balanced composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized domestic assembly with bold outlines—woman’s calm eyes and measured posture; warm yellow-red background bands, green accents, lamp motifs; emphasis on speech and moral clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic purity scene—lotus pond and floral borders dominate; the woman framed by lotus vines, peacocks subdued; deep blue border with gold floral filigree, small shankha-chakra motifs indicating divine witness to truth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","birds at dawn","gentle water ripple","temple bell (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: भर्तुर्गेहादहं = भर्तुः + गेहात् + अहम्; क्वास्ते = क्व + अस्ते; नैव = न + एव; कामान्न = कामात् + न; लोभाच्च = लोभात् + च; मोहान्न = मोहात् + न.

FAQs

It argues that moral blame (pātaka) depends on intention: the speaker denies acting from desire, greed, delusion, or jealousy, implying the act should not be judged as sinful.

They function as a diagnostic set of inner motives that commonly drive unethical actions; denying them frames the act as compelled or duty-based rather than vice-driven.

It reflects a recurring Dharmic principle: assessing conduct requires examining context and inner motive, not merely the outward event.