Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 1

Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma

सुकलोवाच । तस्यास्तु वचनं श्रुत्वा गोभिलो वाक्यमब्रवीत् । भवती शप्तुकामासि कस्मान्मे कारणं वद

sukalovāca | tasyāstu vacanaṃ śrutvā gobhilo vākyamabravīt | bhavatī śaptukāmāsi kasmānme kāraṇaṃ vada

Sukalā dit : Ayant entendu ses paroles, Gobhila répondit : «Tu veux me maudire ; dis-moi, pour quelle raison ?»

सुकलःSukala
सुकलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुकल (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (masc. nom. sg.)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect); प्रथमपुरुषः एकवचनम् (3rd sg.)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी एकवचनम् (fem. gen. sg.)
तुindeed, then
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (neut. acc. sg.)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive)
गोभिलःGobhil(a)
गोभिलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोभिल (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (masc. nom. sg.)
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (neut. acc. sg.)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकारः (imperfect); प्रथमपुरुषः एकवचनम् (3rd sg.)
भवतीyou (lady)
भवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; आदरार्थ)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (fem. nom. sg. honorific)
शप्तुकामाdesirous to curse
शप्तुकामा:
Predicative complement (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशप्तु (शप् धातोः तुमुन्) + काम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (शप्तुं कामा); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (fem. nom. sg.)
असिare
असि:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकारः (present); मध्यमपुरुषः एकवचनम् (2nd sg.)
कस्मात्from what? why?
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे पञ्चमी एकवचनम् (abl. sg.)
मेto me / of me
मे:
Sampradāna/Sambandha (to me/of me)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचनम् (gen./dat. sg. enclitic)
कारणम्reason, cause
कारणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (neut. acc. sg.)
वदtell
वद:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative); मध्यमपुरुषः एकवचनम् (2nd sg.)

Sukala (narrator), then Gobhila (direct speech)

Concept: Dharmic response begins with hearing and asking for the cause; inquiry cools wrath and opens a path to just resolution.

Application: When accused, do not escalate—ask calmly for the reason, listen fully, and seek restitution; when accusing, state causes clearly rather than only emotions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Gobhila, composed and steady, raises a hand in a calming gesture as he addresses the trembling woman. The moment feels like a hinge: anger is met not with counter-anger but with a clear request for the cause, inviting truth to surface.","primary_figures":["Sukala (narrator, optional as a seated witness)","Gobhila","Wronged woman"],"setting":"Hermitage-court or village assembly space with a simple seat for the narrator; palm-leaf manuscripts and a water pot suggest a learned setting.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sage green","cream white","copper brown","sky blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gobhila in dignified posture, palm raised in inquiry, gold-leaf aura subtle; the woman tense but listening; Sukala seated to the side as narrator-witness; ornate frame, rich textiles, gem-like detailing on ornaments, warm gold highlights emphasizing calm dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle, refined scene—Gobhila’s serene face, the woman’s agitation softening; airy background with pale sky and trees; delicate linework on manuscripts and vessels, cool blues and soft greens conveying resolution.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, calm central figure (Gobhila) with large compassionate eyes; the woman shown with dynamic posture; warm red/yellow/green palette balanced to show de-escalation; temple-wall aesthetic borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic ‘question’ motif—scroll-like speech ribbon near Gobhila, lotus border intact (harmony returning), deep blue and gold accents; peacocks reoriented toward the center, suggesting attention and listening."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle temple bell","rustle of palm leaves","quiet flowing water (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: सुकलोवाच = सुकलः उवाच (विसर्ग-लोपः, ओ-गुणः)। तस्यास्तु = तस्याः तु। शप्तुकामासि = शप्तुकामा असि। कस्मान्मे = कस्मात् मे (त् + म् → न्म्)।

S
Sukala
G
Gobhila

FAQs

Sukala introduces the scene, and then Gobhila speaks directly, asking why the woman wants to curse him.

It implies that even when confronted with anger or a curse, one should seek the cause calmly and invite explanation before reacting.

It marks a transition into a conflict or moral episode by framing a curse-threat as dialogue, prompting the disclosure of the underlying reason.