Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Story of Sukalā

Episode: Ugrasena and Padmāvatī’s Return to Vidarbha

समाकर्ण्य ततो वाक्यमुग्रसेनो नृपोत्तमः । प्रीत्या स्नेहेन तस्यापि सत्यकेतोर्महात्मनः

samākarṇya tato vākyamugraseno nṛpottamaḥ | prītyā snehena tasyāpi satyaketormahātmanaḥ

Ayant entendu ces paroles, le roi Ugrasena, le meilleur des souverains, fut rempli de joie et d’affection aussi envers le magnanime Satyaketu.

समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Kriya-viseshana (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; सम्+आ उपसर्गयुक्त √कर्ण् (to hear)
ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोगः)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
उग्रसेनःUgrasena
उग्रसेनः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootउग्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
नृप-उत्तमःbest of kings
नृप-उत्तमः:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता-समानाधिकरण/विशेष्य), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपाणाम् उत्तमः)
प्रीत्याwith joy/affection
प्रीत्या:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
स्नेहेनwith love
स्नेहेन:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (also/even)
सत्यकेतोःof Satyaketu
सत्यकेतोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसत्यकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Visheshana (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; विशेषणम् (सत्यकेतोः)

Narrator (contextual; verse describes Ugrasena’s reaction)

Concept: A good ruler responds to sincere speech with prīti and snehā, extending goodwill even beyond immediate kin—nobility is measured by generous affection.

Application: Listen fully before reacting; let decisions arise from goodwill rather than suspicion—especially when the request is rooted in care.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Ugrasena, seated with composed majesty, hears the request and his face softens—eyes brightening with affectionate approval toward Satyaketu. Courtiers exhale quietly as tension dissolves; the scene captures the instant when goodwill becomes decision.","primary_figures":["King Ugrasena","Satyaketu (great-souled)","court attendants","messenger (optional)"],"setting":"royal durbar with carved lotus pillars, a low dais, and a ceremonial fly-whisk held by an attendant","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal blue","burnished gold","cream white","vermilion","smoky gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ugrasena on a gilded throne with gold leaf aura, right hand raised in a gentle granting gesture; Satyaketu stands respectfully; rich brocades, gem-studded crowns, and lotus scrollwork borders; emphasis on the king’s softened expression and benevolent gaze.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate durbar scene with subtle facial emotion—Ugrasena’s slight smile and softened eyes; pale architectural washes, patterned carpet, and restrained ornament; Satyaketu depicted with calm dignity and minimal jewelry.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal king with stylized eyes and a serene smile; Satyaketu in añjali; bold outlines, warm reds/yellows/greens, and rhythmic floral framing; the mood is calm assent rather than spectacle.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative medallion of the court framed by lotus and creeper borders; peacocks at corners; deep indigo background with gold highlights; the king’s gesture of approval centered, conveying ‘prasāda’ (gracious consent)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bell-like chime","murmur of court","brief conch accent at assent","settling silence"]}

Sandhi Resolution Notes: वाक्यमुग्रसेनः = वाक्यम् + उग्रसेनः; तस्यापि = तस्य + अपि; सत्यकेतोर्महात्मनः = सत्यकेतोः + महात्मनः

U
Ugrasena
S
Satyaketu

FAQs

It says he became filled with prīti (joy/pleasure) and sneha (affection), indicating a warm, approving response.

Satyaketu is called mahātmā (“great-souled”), implying nobility of character and moral excellence.

It highlights an ideal of kingship where a ruler responds to good counsel or truthful speech with appreciative affection toward the virtuous person.