Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

दुःखं ददे न कस्यापि सुखदो नृषु सर्वदा । गीतेनानेन दिव्येन सर्वास्तुष्यंति देवताः

duḥkhaṃ dade na kasyāpi sukhado nṛṣu sarvadā | gītenānena divyena sarvāstuṣyaṃti devatāḥ

Qu’il ne donne de peine à personne ; parmi les hommes, qu’il soit toujours dispensateur de joie. Par cet hymne divin, toutes les divinités sont satisfaites.

दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ददेI give
ददे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (वर्तमान) / छान्दस-प्रयोगे लिट्-सम्भावना; उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (ददे)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कस्यापिto anyone (at all)
कस्यापि:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; अनिश्चितार्थे 'अपि' सहितम्
सुख-दःgiver of happiness
सुख-दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; दा-धातोः कर्तरि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (अहम्/वक्ता implied); तत्पुरुषः (सुखं ददाति)
नृषुamong men
नृषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
गीतेनby the song
गीतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणम् (गीतेन)
दिव्येनdivine
दिव्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणम् (गीतेन)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (देवताः)
तुष्यन्तिare pleased
तुष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
देवताःdeities
देवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 2.46).

Concept: Do not cause sorrow; be a consistent giver of happiness—devotional song becomes effective when paired with compassionate conduct, pleasing the devas.

Application: Practice ‘no-harm speech’ and daily acts that increase others’ well-being; pair chanting/singing with kindness so devotion does not become performative.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A singer offers a divine hymn while simultaneously serving the community—giving water, consoling the grieving, feeding travelers. Above, subtle celestial figures (devas) appear in a soft halo, indicating their satisfaction not only with the melody but with the compassion behind it.","primary_figures":["devotional singer (gītin)","villagers/travelers","celestial devas (subtle, semi-transparent)"],"setting":"Village edge near a wayside shrine; a small mandapa with lamp and offering bowls; people gathered in a circle.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm saffron","copper brown","sky blue","ivory","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central devotee singing with hand cymbals, offering food and water to travelers, devas in a gold-leaf cloud band above, ornate arch (prabhāmaṇḍala), rich reds/greens, embossed gold on vessels and halos, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate community scene—devotee singing near a small shrine, gentle gestures of charity, devas faintly visible in the sky, cool pastel palette with precise brushwork, delicate textiles and expressive faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: singer in frontal pose with rhythmic hand gesture, villagers receiving blessings/food, devas in stylized cloud forms, bold outlines, natural pigment palette dominated by reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular composition with kīrtana at center, surrounding vignettes of charity and non-harm, floral borders with lotuses, peacocks at corners, deep blue background with gold highlights, devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["hand cymbals (tāla)","soft mridangam","temple bell","murmur of a gathered crowd"]}

Sandhi Resolution Notes: कस्यापि = कस्य + अपि; गीतेनानेन = गीतेन + अनेन; सर्वास्तुष्यंति = सर्वाः + तुष्यन्ति (तुष्यंति → तुष्यन्ति).

D
Devatāḥ (the deities)

FAQs

It teaches ahiṁsā in conduct—do not inflict sorrow on anyone—and encourages positive social dharma: be a consistent source of happiness and welfare to others.

The verse presents devotional recitation/singing of a “divine hymn” as a universal offering that gratifies the devas collectively, implying broad spiritual merit and divine favor.

It links right conduct (not harming, benefiting others) with bhakti practice (reciting a divine gīta/stotra), suggesting that devotion is strengthened and validated by ethical living.