Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

जायंते बहवः पुत्राः सुगुणा वेदपारगाः । आयुष्मंतः प्रजावंतो यशः पुण्यसमन्विताः

jāyaṃte bahavaḥ putrāḥ suguṇā vedapāragāḥ | āyuṣmaṃtaḥ prajāvaṃto yaśaḥ puṇyasamanvitāḥ

Beaucoup de fils naissent—vertueux, versés dans les Védas—longévifs, pourvus de descendance, et comblés de renommée et de mérite.

जायन्तेare born
जायन्ते:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), बहुवचन (Plural/बहुवचन), आत्मनेपद (Ātmanepada/आत्मनेपद)
बहवःmany
बहवः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural/बहुवचन); विशेषण (Adjectival) agreeing with पुत्राः
पुत्राःsons
पुत्राः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural/बहुवचन)
सुगुणाःvirtuous, of good qualities
सुगुणाः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (प्रादि) + गुण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (Karmadhāraya/कर्मधारय; 'good' + 'qualities'), पुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural/बहुवचन); विशेषण (Adjectival) of पुत्राः
वेदपारगाःwell-versed in the Vedas
वेदपारगाः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद + पारग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (Tatpuruṣa/तत्पुरुष; 'gone to the far shore of the Veda' = well-versed), पुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural/बहुवचन); विशेषण of पुत्राः
आयुष्मन्तःlong-lived
आयुष्मन्तः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयुष्मन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural/बहुवचन); विशेषण of पुत्राः
प्रजावन्तःhaving offspring/progeny
प्रजावन्तः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रजावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural/बहुवचन); विशेषण of पुत्राः
यशःfame, glory
यशः:
विशेष्य-भाव (Appositional attribute/विशेष्यभाव)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन); (as a quality predicated/attributed in apposition)
पुण्य-समन्विताःendowed with merit/virtue
पुण्य-समन्विताः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त: क्त)
Formतत्पुरुष समास (Tatpuruṣa/तत्पुरुष; 'endowed with merit'), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past participle/क्त), पुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural/बहुवचन); विशेषण of पुत्राः

Unspecified (context not provided for this isolated verse)

Concept: Dharmic giving yields generational blessings: virtuous, Veda-knowing, long-lived progeny with fame and puṇya.

Application: Invest in dharma that outlives you—support education, ethical formation, and community welfare; measure success by virtue and learning in the next generation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene household scene: a couple offers respectful gifts to a learned brāhmaṇa, and in a symbolic overlay, multiple radiant children appear—each holding palm-leaf manuscripts, wearing sacred threads, and standing beneath a canopy of blessing. The atmosphere suggests that charity ripens into a lineage of learning and virtue.","primary_figures":["householder donors","brāhmaṇa teacher","symbolic sons (Veda students)"],"setting":"Courtyard with tulsi-less but Vedic study cues: yajñopavīta, manuscripts, small fire altar in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm amber","palm-leaf tan","white cotton","vermillion","soft teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: donors offering gifts to a brāhmaṇa, with a radiant row of sons behind—each with palm-leaf manuscripts and sacred thread; gold leaf halos, ornate borders, rich vermilion and emerald accents, auspicious kalaśa motifs signifying longevity and fame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle domestic courtyard, brāhmaṇa blessing the family, several young boys in simple white garments holding manuscripts; delicate brushwork, soft morning sky, refined faces, understated symbolism of merit as a faint golden aura.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized family and brāhmaṇa in frontal arrangement, sons depicted as repeating motifs with manuscripts; bold outlines, flat pigments, red-yellow-green palette, decorative borders with geometric and lotus patterns emphasizing auspicious progeny.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical blessing scene with floral borders; sons as repeated figures holding manuscripts, central kalaśa and lotus motifs for puṇya and yaśas; deep blue ground with gold highlights, intricate vines and peacocks as prosperity symbols."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","temple bells (faint)","morning birds","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: जायंते (orthographic) = जायन्ते. आयुष्मंतः/प्रजावंतो are common anusvāra spellings for आयुष्मन्तः/प्रजावन्तः.

FAQs

It describes auspicious outcomes—virtuous, Veda-learned, long-lived descendants with fame and merit—presented as a blessing or result of righteous conduct (often in a phalaśruti context).

It means “those who have crossed to the far shore of the Vedas,” i.e., sons who have thoroughly mastered Vedic study and discipline, not merely learned a few hymns.

The verse links goodness (suguṇa), learning (Vedic mastery), and social-spiritual prosperity (longevity, progeny, fame, merit), implying that dharmic living supports both character and flourishing family life.