Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Counsel to Sunīthā in the Vena Narrative: Boon for a Righteous Son and the Seed–Fruit Law of Karma

युक्तः पुत्रो महातेजाःसर्वदेहभृतां वरः । भविष्यति महाभाग्यो युक्तात्मा योगतत्ववित्

yuktaḥ putro mahātejāḥsarvadehabhṛtāṃ varaḥ | bhaviṣyati mahābhāgyo yuktātmā yogatatvavit

Naîtra un fils discipliné, d’un grand éclat, le meilleur parmi tous les êtres incarnés. Il sera très fortuné, maître de lui-même et connaisseur des vrais principes du Yoga.

युक्तःdisciplined/steadfast
युक्तः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त/क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); अर्थः—“युक्त/संयत/समाहित”
पुत्रःson
पुत्रः:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formलिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारय (महत्तेजः यस्य/महातेजाः), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); अकारान्त-नपुंसक ‘तेजस्’ से बहुव्रीहि-भावार्थक विशेषण-प्रयोग (lexicalized adjective)
सर्वदेहभृताम्of all embodied beings
सर्वदेहभृताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व + देह + भृत् (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (सर्वेषां देहानां भृतः = सर्वदेहभृतः), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—षष्ठी (Genitive/6th), वचनम्—बहुवचन (Plural)
वरःthe best/excellent one
वरः:
Kartṛ-sāmānādhikaraṇa (कर्ता-सामानाधिकरण/Predicate to subject)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formलिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); विधेय (predicate noun) ‘पुत्रः’ प्रति
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलकारः—लृट् (Simple Future), पुरुषः—प्रथम (3rd), वचनम्—एकवचन (Singular), पदम्—परस्मैपदम्
महाभाग्यःvery fortunate
महाभाग्यः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formसमासः—कर्मधारय (महद् भाग्यम् यस्य/महाभाग्यः), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); विशेषणम् ‘पुत्रः’ प्रति
युक्तात्माone whose mind is disciplined
युक्तात्मा:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयुक्त + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः—बहुव्रीहि (युक्तः आत्मा यस्य = युक्तात्मा), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); विशेषणम् ‘पुत्रः’ प्रति
योगतत्त्ववित्knower of the truth of yoga
योगतत्त्ववित्:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयोग + तत्त्व + विद् (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (योगस्य तत्त्वं वेत्ति = योगतत्त्ववित्), लिङ्गम्—पुंलिङ्ग (Masculine), विभक्तिः—प्रथमा (Nominative/1st), वचनम्—एकवचन (Singular); विशेषणम् ‘पुत्रः’ प्रति

Unspecified (context required to identify the dialogue speaker in Bhūmi-khaṇḍa 35)

Concept: True excellence is yuktatā (discipline) and yoga-tattva-jñāna; the ideal embodied being is self-controlled, luminous, and grounded in yogic principles.

Application: Cultivate daily discipline—regulated senses, steady mind, study of tattva, and devotional remembrance—so brilliance (tejas) becomes constructive rather than ego-driven.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant child-hero is envisioned at birth with a calm yogic composure: eyes half-lowered in inner steadiness, a subtle halo of tejas around the head. Around him, symbolic elements—balanced scales, a lotus, and a faint conch-discus motif—suggest disciplined power guided by sacred knowledge.","primary_figures":["visionary disciplined son (future yuktātmā)","sage-proclaimer (optional)","parents (optional)"],"setting":"sanctified chamber near an āśrama-temple threshold; yoga symbols (āsana mat, water pot), and a small Viṣṇu shrine in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","sapphire blue","lotus pink","pearl white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central infant/young prince with serene yogic expression and large halo; gold leaf on halo, shrine, and symbolic conch-disc; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch framing, South Indian devotional iconography emphasizing tejas and yuktatā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender yet majestic birth-vision in a quiet pavilion; delicate brushwork, refined faces, soft dawn gradients; subtle Vaishnava symbols in the background shrine, Himalayan-like lyrical atmosphere even if set on the plains.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized serene child with prominent eyes and halo; warm pigments, decorative borders; small Viṣṇu shrine with conch and discus motifs, emphasizing yoga-tattva through symbolic geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion holding the yuktātmā child-figure; surrounding border of lotuses and auspicious symbols (śaṅkha, cakra) in Nathdwara-inspired ornamentation; deep blues and gold, intricate floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","tanpura drone","gentle drum pulse","hushed reverent silence"]}

Sandhi Resolution Notes: महातेजाःसर्वदेहभृतां → महातेजाः + सर्वदेहभृताम्

FAQs

The verse praises spiritual discipline (yukta), inner self-mastery (yuktātmā), great radiance (mahātejāḥ), exceptional excellence among beings (varaḥ), and true understanding of yogic principles (yoga-tattva-vit).

It indicates not merely practicing yoga, but understanding its essential truths—how mind, self-control, and realization are integrated into a dharmic life.

Although “mahātejāḥ” can suggest power and brilliance, the surrounding descriptors—yukta, yuktātmā, and yoga-tattva-vit—make the emphasis primarily spiritual: disciplined character and yogic wisdom.