Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

The Vena Episode

Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā

कामक्रोधविहीनं तमत्रिवंशविभूषणम्

kāmakrodhavihīnaṃ tamatrivaṃśavibhūṣaṇam

Lui—délivré du désir et de la colère—fut loué comme l’ornement de la lignée d’Atri.

कामक्रोधविहीनम्free from desire and anger
कामक्रोधविहीनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम-क्रोध-विहीन (प्रातिपदिक; components: काम + क्रोध + विहीन)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (तम्)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद (described person)
अत्रिवंशविभूषणम्ornament of Atri's lineage
अत्रिवंशविभूषणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअत्रि-वंश-विभूषण (प्रातिपदिक; components: अत्रि + वंश + विभूषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म/अप्पोजिशन (tam इत्यस्य)

Unspecified (context needed to identify the narrator/speaker precisely within the dialogue frame of Bhūmi-khaṇḍa).

Concept: Self-mastery—freedom from lust and anger—is the hallmark of a true mahātmā and the real glory of a revered lineage.

Application: Practice daily checks on impulse and irritation; use japa, breath, and mindful speech to prevent kāma-krodha from steering decisions.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A composed sage-like Vaiṣṇava is shown in stillness, eyes gentle, posture steady, as if passions cannot disturb his inner lake. Behind him, subtle ancestral motifs—Atri’s lineage symbols, a simple hermitage, and sacred implements—suggest inherited dharma perfected through restraint.","primary_figures":["Atri-lineage saint (ornament of Atri-vaṃśa)","optional subtle ancestral presence of Sage Atri (as a faint background figure)"],"setting":"Hermitage near a river or forest edge; kusa grass seat, japa-mālā, water-pot, small Viṣṇu shrine; calm animals nearby.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","leaf green","ochre","cream white","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene saint with ūrdhva-puṇḍra tilaka seated in meditation; gold leaf halo modest yet luminous; small Viṣṇu shrine with conch and lamp; rich earthy reds/greens, ornate border, gem-like accents on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet hermitage scene with delicate lines; saint seated under a tree, mala in hand; soft forest palette, gentle light; refined calm face conveying freedom from kāma-krodha; minimal composition emphasizing śānta rasa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: meditative figure with bold outlines and large eyes; stylized forest and shrine elements; warm yellow-red-green pigments; symmetrical temple-wall layout conveying discipline and purity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: saint centered with floral borders; subtle conch-disc motifs; lotus and tulasī-like foliage patterns implying Vaiṣṇava ethos; deep indigo background with gold detailing, calm devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","forest birds","gentle bell at line end","breath-like cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: तमत्रिवंशविभूषणम् = तम् + अत्रिवंशविभूषणम् (व्यञ्जन-सन्धि: म् + अ → म); कामक्रोधविहीनम् (समास: काम + क्रोध + विहीन)

A
Atri

FAQs

It praises mastery over inner impulses—specifically being free from kāma (lust/desire) and krodha (anger)—as a hallmark of spiritual excellence.

The verse refers to an unnamed male figure in this single line; identifying him requires the surrounding verses of Adhyaya 34.

True nobility of a lineage is shown through character: self-restraint and freedom from passion and wrath are presented as adornments greater than birth or status.