Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 1

The Vena Episode

Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā

सूत उवाच । यथा शप्ता वने पूर्वं सुशंखेन महात्मना । तासु सर्वं समाख्यातं सखीष्वेव विचेष्टितम्

sūta uvāca | yathā śaptā vane pūrvaṃ suśaṃkhena mahātmanā | tāsu sarvaṃ samākhyātaṃ sakhīṣveva viceṣṭitam

Sūta dit : «Comment jadis elles furent maudites dans la forêt par le grand d’âme Suśaṅkha—tout à leur sujet a été pleinement rapporté, jusqu’à leur conduite parmi leurs compagnes.»

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
yathāas, just as
yathā:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/यथार्थ-उपमानार्थ (as/just as)
śaptāḥcursed
śaptāḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśapta (कृदन्त; √śap (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
vanein the forest
vane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
pūrvamformerly, before
pūrvam:
Kriya-visheshana (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (formerly/before)
suśaṃkhenaby Suśaṃkha
suśaṃkhena:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootsuśaṃkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
mahātmanāby the great-souled (one)
mahātmanā:
Karana (Instrumental qualifier/करण)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (qualifying suśaṃkhena)
tāsuamong them, in those (women)
tāsu:
Adhikarana (Reference/among them)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/विषय)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्म/विषयार्थे
samākhyātamhas been narrated
samākhyātam:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√khyā (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (told/related)
sakhīṣuamong the female friends
sakhīṣu:
Adhikarana (Among the friends/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
evaindeed, only
eva:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
viceṣṭitam(their) conduct/behavior (was)
viceṣṭitam:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√ceṣṭ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (acted/behaved)

Sūta

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: सूत उवाच → sūtaḥ uvāca (visarga in prose); सखीष्वेव → sakhīṣu + eva; शप्ता (contextually plural) taken as śaptāḥ; समाख्यातं/विचेष्टितम् are past participles used predicatively.

S
Sūta
S
Suśaṅkha

FAQs

The speaker is Sūta, who frames the narrative by stating that the earlier curse by Suśaṅkha and the related details have been explained, serving as a transition into or recap of the episode.

The verse introduces a “curse in the forest” motif and signals that the narrative includes not only the curse itself but also the subjects’ conduct among their companions.

Curse-narratives commonly highlight moral causality—speech and actions have consequences—and they often set up transformation, expiation, or instruction through the unfolding of events.