Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Account of Sunīthā

within the Vena Narrative

स वै शांतः स जितात्मा ताडयंतं न ताडयेत् । निर्दोषं प्रति येनापि ताडनं च कृतं सुते

sa vai śāṃtaḥ sa jitātmā tāḍayaṃtaṃ na tāḍayet | nirdoṣaṃ prati yenāpi tāḍanaṃ ca kṛtaṃ sute

Vraiment, celui qui est paisible et maître de soi ne doit pas frapper même celui qui frappe. Et frapper l’innocent—par qui que ce soit—ne doit pas être fait, ô fils.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle)
शान्तःcalm
शान्तः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Root√शम् (धातु) + क्त (कृदन्त) → शान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
जितात्माself-controlled
जितात्मा:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजित-आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः (जितः आत्मा यस्य)
ताडयन्तम्one who is striking
ताडयन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootताडयत् (प्रातिपदिक; शतृ-कृदन्त from √तड्/ताड् with णिच्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present participle)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
ताडयेत्should strike
ताडयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तड्/ताड् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
निर्दोषम्blameless
निर्दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्-दोष (प्रातिपदिक; उपसर्गयुक्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेष्य (जनम्/सुतम्) अनुक्तम्
प्रतिtowards, against
प्रति:
Adhikarana/Direction (प्रति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formदिशार्थक अव्यय (towards/against)
येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
अपिeven, also
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
ताडनम्striking, beating
ताडनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root√तड्/ताड् (धातु) + ल्युट् → ताडन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्रियानाम (action noun)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karta-predicative / Predicate (प्रेडिकेट)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त → कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle)
सुतेin/with regard to the son
सुते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन

Unspecified (didactic narrator addressing a son/young interlocutor as 'sute')

Concept: Śānti and jitātmatā (self-conquest) are proven by refusing to strike back; harming the innocent is prohibited for all.

Application: Practice pause-and-breathe before reacting; choose protective, lawful restraint over revenge; treat the ‘innocent’ (children, dependents, subordinates) as inviolable.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher addresses a young student (‘sute’) beneath a banyan tree, demonstrating calm by lowering a raised stick and placing it aside. In the background, an agitated man is restrained not by blows but by firm, compassionate presence.","primary_figures":["a serene teacher","a young listener (son/disciple)","an agitated striker in the background"],"setting":"gurukula courtyard with a small Viṣṇu altar and tulasī planter, suggesting ethical training as part of devotional life","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","banyan-leaf green","sandstone beige","sky blue","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene guru with a gold halo instructs a young disciple, gently setting aside a stick; ornate Viṣṇu altar with conch and discus motifs, tulasī pot, gold leaf highlights on jewelry and lamp, rich reds/greens, symmetrical composition with decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn light filters through banyan leaves; the guru’s calm gesture contrasts with a distant quarrel; delicate brushwork, soft gradients, refined faces, cool sky blues and gentle greens, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines show the guru teaching śānti and jitātmatā; stylized banyan, tulasī pot, and Viṣṇu symbols; warm red-yellow-green pigments, frontal calm expressions, temple-wall panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central teaching scene framed by lotus and creeper borders; subtle Viṣṇu iconography (śaṅkha-cakra) in the background, peacocks near the tulasī planter, deep blue field with gold detailing, devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","tanpura drone","soft bell at a home shrine","gentle breeze through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: ताडयंतं = ताडयन्तम् (अनुस्वार-लेखन); येनापि = येन + अपि (स्वर-सन्धि: अ + अ → आ).

FAQs

It teaches ahiṃsā (non-violence) and kṣamā (forbearance): a disciplined person should not retaliate, and must never harm the innocent.

The verse praises restraint even under provocation (“do not strike one who strikes”), presenting a high ideal of self-mastery; it also explicitly condemns harming the blameless.

“Sute” signals a teaching context—an elder instructing a younger listener—framing the statement as moral guidance within a dialogue or counsel.