Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Episode Leading to Vena: Aṅga Learns the Cause of Indra’s Sovereignty

विष्णोश्चैव प्रसादाच्च पदं भुंक्ते त्रिलोकधृक् । एवं ते सर्वमाख्यातमिंद्रस्यापि विचेष्टितम्

viṣṇoścaiva prasādācca padaṃ bhuṃkte trilokadhṛk | evaṃ te sarvamākhyātamiṃdrasyāpi viceṣṭitam

En vérité, par la grâce de Viṣṇu, le Soutien des trois mondes, il jouit de son rang. Ainsi, tout—jusqu’aux actes d’Indra—t’a été pleinement exposé.

विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6), एकवचन (Masculine genitive singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (and)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (indeed)
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5), एकवचन (Masculine ablative singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (and)
पदम्position/realm
पदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन (Neuter accusative singular)
भुङ्क्तेenjoys, possesses
भुङ्क्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (he enjoys/possesses)
त्रिलोकधृक्the sustainer of the three worlds
त्रिलोकधृक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिलोक + धृक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), एकवचन; ‘त्रिलोकं धृक्’ उपपद-तत्पुरुष (bearer of the three worlds)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: thus)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6) / चतुर्थी (4), एकवचन; (to you/for you or of you) — अत्र चतुर्थी (dative) अधिकयुक्ता (Dative singular)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (Neuter accusative singular: everything)
आख्यातम्has been narrated
आख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (has been told/declared)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6), एकवचन (Masculine genitive singular)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
विचेष्टितम्the conduct/deeds
विचेष्टितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवि-√चेष्ट् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (deed/act; what was done)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input)

Concept: Indra’s position and actions are sustained by Vishnu’s grace; divine favor is the hidden support of worldly and heavenly authority.

Application: When evaluating power structures, remember the impermanence of rank; cultivate devotion and ethical conduct rather than envy or pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra sits on a high throne but a subtle, larger presence of Vishnu is shown behind or above—like a cosmic support—indicating that Indra’s splendor is borrowed. The narrator’s concluding gesture (a palm raised in closure) frames the scene as a completed teaching about the dependence of celestial power on divine grace.","primary_figures":["Indra","Vishnu (as sustaining presence)","narrator-sage (unnamed)"],"setting":"Celestial court with a translucent cosmic pillar or lotus-mandala behind Indra, suggesting Vishnu’s sustaining power.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm-cloud gray","electric blue","gold","white lotus","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra enthroned with opulent regalia, yet Vishnu’s larger gold-leaf haloed form subtly presiding above, embossed ornaments and arch frame, rich reds/greens, conch-chakra motifs, narrator-sage at the side concluding the account with a teaching gesture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Airy celestial pavilion, Indra in delicate attire, Vishnu as a luminous presence in the upper register, cool blues and soft whites, refined faces, concluding narrator figure with scroll/palm-leaf, gentle didactic mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra and Vishnu in hierarchical scale, bold outlines, saturated reds/yellows/greens, symmetrical court layout, decorative borders, narrator-sage placed at margin indicating closure of discourse.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Symbolic composition—Indra centered with lotus motifs, Vishnu’s emblems (conch, chakra, lotus) forming a mandala above, deep blue background with gold floral borders, concluding text-panel aesthetic like a devotional hanging."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells (soft)","conch shell (faint)","celestial chimes","brief silence at conclusion"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णोश्चैव = विष्णोः + च + एव; प्रसादाच्च = प्रसादात् + च; सर्वमाख्यातम् = सर्वम् + आख्यातम्; इंद्रस्यापि = इन्द्रस्य + अपि

V
Vishnu
I
Indra

FAQs

It teaches that cosmic authority and status (such as Indra’s rank) ultimately rest on Viṣṇu’s grace, emphasizing divine sanction over mere power.

“Trilokadhṛk” means “the sustainer/bearer of the three worlds” and here refers to Viṣṇu as the cosmic upholder.

It suggests humility and devotion: positions of power are not self-made but depend on divine favor, so one should act responsibly and remain aligned with dharma.