Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

तेन पुण्येन चान्नेन सुधाकल्पेन ताः प्रजाः । तृप्तिं नयंति देवान्वै प्रजाः पितॄंस्तथापरान्

tena puṇyena cānnena sudhākalpena tāḥ prajāḥ | tṛptiṃ nayaṃti devānvai prajāḥ pitṝṃstathāparān

Par cette nourriture méritoire, pareille au nectar par son excellence, ces gens comblent véritablement les devas, et de même les ancêtres et les autres encore.

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; सर्वनाम
पुण्येनby merit
पुण्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्नेनwith food
अन्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सुधाकल्पेनnectar-like
सुधाकल्पेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसुधा + कल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी/उपमान-तत्पुरुषः (सुधायाः कल्पः = सुधासदृशः)
ताःthose
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
प्रजाःsubjects/people
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
नयन्तिthey lead/bring
नयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
प्रजाःthe people
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (पुनरुक्त-कर्ता)
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
अपरान्others
अपरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (अन्येषाम्)

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses).

Concept: Food is not merely consumption; when received as puṇya and shared through offerings, it sustains cosmic reciprocity with devas and pitṛs.

Application: Before eating, cultivate gratitude and share: feed others, offer to God, remember ancestors—turn daily meals into dharmic practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In newly prosperous homes, families prepare steaming grain dishes; the first portion is reverently offered into a small sacred fire and placed before a deity altar. Nearby, a śrāddha setting shows water and sesame offerings for ancestors, while the community’s faces soften into relief and gratitude.","primary_figures":["householders (prajā)","brāhmaṇa officiant","deva altar presence (Vishnu implied)","pitṛs (subtle ancestral silhouettes or symbolic presence)"],"setting":"village courtyard with a small yajña-kuṇḍa, household shrine, and śrāddha arrangement","lighting_mood":"temple lamp-lit transitioning to warm morning light","color_palette":["ghee-gold","smoke gray","lotus pink","turmeric yellow","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic shrine with Vishnu icon receiving naivedya, gold leaf on lamps and ornaments; a small yajña fire with offerings; brāhmaṇa guiding the rite; rich maroons and greens, ornate borders, shimmering gold accents on vessels and flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate utensils, soft smoke from fire, refined gestures of offering; gentle pastel architecture; subtle depiction of pitṛs as faint, respectful presences above the śrāddha space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized household ritual—bold outlines, rhythmic arrangement of offering bowls, lamps, and fire; expressive eyes of devotees; warm reds/yellows/greens emphasizing sanctity of food and rite.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central altar with ornate floral borders; offerings arranged in symmetrical patterns like lotus petals; peacocks and cows at margins; deep blue background with gold detailing, emphasizing prasāda and communal feeding."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling fire","soft mantra murmurs","temple bell","clinking offering bowls"]}

Sandhi Resolution Notes: चान्नेन = च + अन्नेन; देवान्वै = देवान् + वै; पितॄंस्तथा = पितॄन् + तथा; तृप्तिं = तृप्तिम् (अनुस्वार-लेखनम्)

D
Devas
P
Pitṛs

FAQs

It teaches that meritorious giving or offering of food—described as “nectar-like”—brings satisfaction to divine beings (devas), the ancestors (pitṛs), and other recipients, highlighting the spiritual power of anna-dāna.

Many Purāṇic dharma teachings link human actions (especially offerings and charity) to both divine welfare (devas) and ancestral welfare (pitṛs), indicating a shared ritual-ethical economy where generosity supports multiple realms.

The verse promotes generosity—especially feeding others—as a high form of dharma, implying that nourishing others is not merely social charity but a spiritually consequential act benefiting wider networks of beings.