Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 15

The Deception of Vṛtra

वधार्थं देवदेवेन समाहूय महामुनीन् । सप्तर्षीन्प्रेषयामास वृत्रं दैत्येश्वरं प्रति

vadhārthaṃ devadevena samāhūya mahāmunīn | saptarṣīnpreṣayāmāsa vṛtraṃ daityeśvaraṃ prati

Afin d’abattre Vṛtra, le Seigneur des dieux convoqua les grands sages et dépêcha les Sept Ṛṣi vers Vṛtra, seigneur des Daityas.

वधार्थम्for the purpose of killing
वधार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—वधस्य अर्थः (षष्ठी-तत्पुरुष); प्रयोजनार्थे (for the purpose of slaying)
देवदेवेनby the god of gods
देवदेवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—देवानां देवः (षष्ठी-तत्पुरुष)
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + हु (धातु) → समाहूय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having summoned’
महामुनीन्great sages
महामुनीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—महान् मुनिः (कर्मधारय)
सप्तर्षीन्the seven sages
सप्तर्षीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—सप्त ऋषयः (द्विगु)
प्रेषयामासsent forth, dispatched
प्रेषयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु) (प्रेषयति—णिच्)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative sense: ‘caused to be sent/sent’)
वृत्रम्Vṛtra
वृत्रम्:
Gati/Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दैत्येश्वरम्the lord of the demons
दैत्येश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—दैत्यानाम् ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष); वृत्रम् इत्यस्य विशेषणम्
प्रतिtowards, against
प्रति:
Gati (Direction/गति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition-like indeclinable: 'towards/against')

Narratorial voice (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: वधार्थं = वध + अर्थम्; सप्तर्षीन्प्रेषयामास = सप्तर्षीन् + प्रेषयामास (न् + प्); देवदेवेन (समास); दैत्येश्वरम् (समास)

D
Devadeva (lord of the devas)
M
Mahāmunis (great sages)
S
Saptarṣi (Seven Ṛṣis)
V
Vṛtra
D
Daityas

FAQs

The Seven Ṛṣis (Saptarṣi) are dispatched toward Vṛtra, described here as the lord of the Daityas.

They are summoned “for the purpose of slaying” (vadhārtham) Vṛtra—implying a divinely guided, counsel-driven response rather than impulsive violence.

The verse highlights that even powerful rulers should seek wise counsel and proceed according to dharma when confronting grave threats.