Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Origin of Suvrata

Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative

सगजं सुंदरं दृष्ट्वा पुरुषं दिव्यलक्षणम् । व्यतर्कयत्सोमशर्मा विस्मयाविष्टमानसः

sagajaṃ suṃdaraṃ dṛṣṭvā puruṣaṃ divyalakṣaṇam | vyatarkayatsomaśarmā vismayāviṣṭamānasaḥ

Voyant cet homme splendide—accompagné d’un éléphant et marqué de signes divins—Somaśarmā se mit à réfléchir, l’esprit saisi d’émerveillement.

with
:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeAdjective
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masculine Acc Singular); समासाङ्गम्
गजम्with an elephant
गजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masculine Acc Singular); समासः: स-गजम् (with an elephant)
सुन्दरम्beautiful
सुन्दरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masculine Acc Singular); विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā-pūrvakāla (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययीभाव/क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive): ‘having seen’
पुरुषम्man, person
पुरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masculine Acc Singular)
दिव्यdivine
दिव्य:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Neuter Nom/Acc Singular); समासाङ्गम्
लक्षणम्having divine marks
लक्षणम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Neuter Acc Singular); समासः: दिव्य-लक्षणम् (divine characteristics)
व्यतर्कयत्he reflected, reasoned
व्यतर्कयत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootवि-तर्क् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past); प्रथमपुरुषः (3rd person); एकवचनम् (Singular); परस्मैपदम्
सोमशर्माSomaśarmā
सोमशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोमशर्मन् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine Nom Singular); समासः: सोम-शर्मा (proper name)
विस्मयwith amazement
विस्मय:
Hetu/Instrument (Cause/means)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम् (Masculine Instr Singular) अर्थतः; समासाङ्गम्
आविष्टpossessed, seized
आविष्ट:
Samāsa-aṅga (Compound member)
TypeAdjective
Rootआ-विश् (धातु) + क्त (कृत्) → आविष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine Nom Singular); भूतकर्मणि कृदन्त; समासाङ्गम्
मानसःone whose mind
मानसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine Nom Singular); समासः: विस्मय-आविष्ट-मानसः (whose mind is seized by wonder)

Narratorial voice (third-person narration within the Purāṇic story)

Concept: Wonder (vismaya) becomes the doorway to discernment (vitarka): sacred encounters should mature into reflective inquiry and right action.

Application: When something noble or sacred moves you, pause and reflect before reacting; journal the experience and ask: ‘What dharma does this call me to?’—turning awe into transformation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On an earthly road near a grove, Somaśarmā stands transfixed, eyes widened, as a handsome divine-marked figure appears with regal accompaniment—an elephant adorned with bells and cloth. The air feels charged with auspiciousness; Somaśarmā’s posture shifts from ordinary travel to reverent inquiry, as if the world has briefly thinned into the sacred.","primary_figures":["Somaśarmā (brāhmaṇa witness)","Divine Person with divya-lakṣaṇa","Royal elephant (gaja)"],"setting":"Forest-edge path or village outskirts with banyan and flowering trees; dust motes and petals suspended in still air; elephant caparisoned with textiles.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm saffron","elephant gray","lotus pink","leaf green","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Somaśarmā in white garments with sacred thread gazing in awe at a divine-marked figure beside a richly caparisoned elephant, gold-leaf halo around the divine figure, ornate jewelry details, saturated reds/greens in elephant cloth, temple-arch framing and floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn scene on a forest path, refined brāhmaṇa figure with expressive astonished face, elegant divine youth with subtle halo, softly painted elephant with patterned textile, cool-green grove and warm sky gradient, delicate brushwork and lyrical realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined figures—Somaśarmā with clear mudrā of astonishment, divine figure with stylized auspicious marks, elephant rendered with patterned adornments, warm red-yellow-green palette, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine figure and decorated elephant framed by lotus and floral borders, Somaśarmā at one side in reverent stance, deep blue or maroon ground with gold detailing, intricate textile patterns on elephant cloth, ornamental symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["elephant bells","rustling leaves","soft conch in distance","brief hush after the sighting"]}

Sandhi Resolution Notes: सगजम् = स + गजम् (कर्मधारय/उपपद-समास); दिव्यलक्षणम् = दिव्य + लक्षणम्; व्यतर्कयत्सोमशर्मा = व्यतर्कयत् + सोमशर्मा (व्यञ्जनसन्धि); विस्मयाविष्टमानसः = विस्मय + आविष्ट + मानसः (समास)

S
Somaśarmā
P
puruṣa (a divine-marked man)
G
gaja (elephant)

FAQs

Somaśarmā is the named character observing the divinely marked man; the verse depicts his immediate inner reaction—reasoning and amazement—rather than giving biography.

It indicates the man bears auspicious, extraordinary marks associated with a higher or supernatural status, prompting Somaśarmā’s astonishment and inquiry.

The verse models attentive discernment: encountering the extraordinary, one should reflect carefully (vyatarkayat) rather than react impulsively—wonder becomes the doorway to understanding.