Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Sumanā and Somaśarmā: Tapas at the Kapilā–Revā Confluence and the Theophany of Hari

विष्णोर्ध्यानात्स धर्मात्मा न चचाल महामतिः । महाविघ्नैः सुसंरूढैश्चालितो मुनिपुंगवः

viṣṇordhyānātsa dharmātmā na cacāla mahāmatiḥ | mahāvighnaiḥ susaṃrūḍhaiścālito munipuṃgavaḥ

Absorbé dans la méditation sur Viṣṇu, ce sage juste et magnanime ne chancela point ; même assailli par de puissants obstacles, pleinement déchaînés, le plus éminent des ascètes ne put être ébranlé.

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
ध्यानात्from meditation
ध्यानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (धर्मः आत्मा यस्य/धर्मात्मा)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
चचालmoved/shook
चचाल:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
महामतिःthe great-minded one
महामतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण-भावे (epithet of सः)
महाविघ्नैःby great obstacles
महाविघ्नैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + विघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
सुसंरूढैःwell-fortified/strongly set
सुसंरूढैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/पूर्वपद) + सम् + रुध् (धातु)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (महाविघ्नैः)
चालितःshaken/moved
चालितः:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय, past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि: ‘having been shaken’
मुनिपुंगवःthe foremost of sages
मुनिपुंगवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (best among sages)

Narrator (contextual Purāṇic dialogue; exact speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Viṣṇu-dhyāna makes the mind immovable even when vighnas become ‘fully intensified’.

Application: Build a daily dhyāna routine; when obstacles arise, do not negotiate with them—return to the object of devotion and let steadiness be the response.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage sits in padmāsana on a flat stone, eyes half-closed, breath calm, while unseen forces churn the air around him—bent branches, swirling dust, and distant animal shapes. The composition centers on stillness: the world moves, but the meditator does not.","primary_figures":["Somaśarmā (sage)","subtle presence of Viṣṇu as a luminous aura or faint icon in the heart-space"],"setting":"forest hermitage clearing with kusa grass, a small water pot, prayer beads, and wind-tossed trees","lighting_mood":"divine radiance within a storm-darkened scene","color_palette":["smoky gray","sandalwood beige","saffron yellow","emerald green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central seated sage with serene face, haloed by a small golden Viṣṇu emblem above the heart; gold leaf used for the aura and sacred thread; surrounding border shows stylized swirling winds and shadowy vighnas, rich reds/greens and ornate jewelry minimalism appropriate to an ascetic.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate sage figure in a quiet clearing, fine lines for wind in trees, muted storm clouds; a tiny luminous Viṣṇu form appears in a soft mandorla above, emphasizing inner devotion amid outer turbulence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage with calm eyes, simplified storm motifs around; warm yellow and red tones for the body, deep green foliage, and a bright golden aura signifying Viṣṇu-dhyāna.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional panel where the sage sits beneath stylized trees; lotus borders and subtle shankha-chakra motifs float like blessings; deep blue background with gold highlights to show the mind’s refuge in Hari."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low wind hum","single temple bell at line breaks","soft japa undertone","distant thunder muted","silence after the final cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णोर्ध्यानात्स = विष्णोः + ध्यानात् + सः (विसर्ग/रुत्व-सन्धि; त् + सः → त्स)। सुसंरूढैश्च = सुसंरूढैः + चालितः (विसर्ग-सन्धि: ऐः + च → ऐश्च).

V
Viṣṇu
M
Muni (unnamed sage)

FAQs

It emphasizes unwavering steadiness (dhairya/niścala-bhāva) born from Viṣṇu-centered meditation, showing that deep dhyāna protects the mind from disturbance.

By presenting Viṣṇu-dhyāna as the source of inner stability, it aligns with Vaiṣṇava devotion where remembrance and contemplation of Viṣṇu sustain the practitioner through trials.

Maintain commitment to dharma and inner focus even amid strong disruptions; external obstacles need not dictate one’s conduct when the mind is anchored in higher remembrance.